महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-69, verse-19
रुक्ममश्वांश्च ददतो रजतं स्यन्दनांस्तथा ।
न जग्राह ययौ चापि तदा स ब्राह्मणर्षभः ॥१९॥
न जग्राह ययौ चापि तदा स ब्राह्मणर्षभः ॥१९॥
19. rukmamaśvāṁśca dadato rajataṁ syandanāṁstathā ,
na jagrāha yayau cāpi tadā sa brāhmaṇarṣabhaḥ.
na jagrāha yayau cāpi tadā sa brāhmaṇarṣabhaḥ.
19.
rukmaṃ aśvān ca dadato rajataṃ syandanān tathā
na jagrāha yayau ca api tadā saḥ brāhmaṇarṣabhaḥ
na jagrāha yayau ca api tadā saḥ brāhmaṇarṣabhaḥ
19.
saḥ brāhmaṇarṣabhaḥ rukmaṃ aśvān ca rajataṃ
syandanān tathā dadato api tadā na jagrāha ca yayau
syandanān tathā dadato api tadā na jagrāha ca yayau
19.
When gold, horses, silver, and chariots were being offered, that most excellent Brahmin (brāhmaṇarṣabha) did not accept them and departed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रुक्मं (rukmaṁ) - gold, raw gold, a golden ornament
- अश्वान् (aśvān) - horses
- च (ca) - and, also
- ददतो (dadato) - while they were giving / when these were offered (giving, offering, to the one giving)
- रजतं (rajataṁ) - silver, white
- स्यन्दनान् (syandanān) - chariots, vehicles
- तथा (tathā) - thus, so, and, in that manner
- न (na) - not
- जग्राह (jagrāha) - he took, he accepted
- ययौ (yayau) - he went, he departed
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- तदा (tadā) - then, at that time
- सः (saḥ) - that (person), he
- ब्राह्मणर्षभः (brāhmaṇarṣabhaḥ) - best among Brahmins, an excellent Brahmin
Words meanings and morphology
रुक्मं (rukmaṁ) - gold, raw gold, a golden ornament
(noun)
Accusative, neuter, singular of rukma
rukma - gold, golden ornament
अश्वान् (aśvān) - horses
(noun)
Accusative, masculine, plural of aśva
aśva - horse
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ददतो (dadato) - while they were giving / when these were offered (giving, offering, to the one giving)
(verbal derivative)
Note: Sandhi form for dadatas (genitive/ablative singular of present participle)
रजतं (rajataṁ) - silver, white
(noun)
Accusative, neuter, singular of rajata
rajata - silver, white
स्यन्दनान् (syandanān) - chariots, vehicles
(noun)
Accusative, masculine, plural of syandana
syandana - chariot, vehicle
तथा (tathā) - thus, so, and, in that manner
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
जग्राह (jagrāha) - he took, he accepted
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of grah
Root: grah (class 9)
ययौ (yayau) - he went, he departed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of yā
Root: yā (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
सः (saḥ) - that (person), he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ब्राह्मणर्षभः (brāhmaṇarṣabhaḥ) - best among Brahmins, an excellent Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇarṣabha
brāhmaṇarṣabha - best among Brahmins
Compound type : tatpurusha (brāhmaṇa+ṛṣabha)
- brāhmaṇa – Brahmin
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent one
noun (masculine)