महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-69, verse-18
ब्राह्मण उवाच ।
न राज्ञां प्रतिगृह्णामि शक्तोऽहं स्वस्य मार्गणे ।
सैव गौर्दीयतां शीघ्रं ममेति मधुसूदन ॥१८॥
न राज्ञां प्रतिगृह्णामि शक्तोऽहं स्वस्य मार्गणे ।
सैव गौर्दीयतां शीघ्रं ममेति मधुसूदन ॥१८॥
18. brāhmaṇa uvāca ,
na rājñāṁ pratigṛhṇāmi śakto'haṁ svasya mārgaṇe ,
saiva gaurdīyatāṁ śīghraṁ mameti madhusūdana.
na rājñāṁ pratigṛhṇāmi śakto'haṁ svasya mārgaṇe ,
saiva gaurdīyatāṁ śīghraṁ mameti madhusūdana.
18.
brāhmaṇaḥ uvāca na rājñām pratigṛhṇāmi śaktaḥ aham svasya
mārgaṇe sā eva gauḥ dīyatām śīghram mama iti madhusūdana
mārgaṇe sā eva gauḥ dīyatām śīghram mama iti madhusūdana
18.
brāhmaṇaḥ uvāca: na rājñām pratigṛhṇāmi.
aham svasya mārgaṇe śaktaḥ (asmi).
he madhusūdana,
sā eva gauḥ mama śīghram dīyatām! iti.
aham svasya mārgaṇe śaktaḥ (asmi).
he madhusūdana,
sā eva gauḥ mama śīghram dīyatām! iti.
18.
The Brahmin said: 'I do not accept anything from kings; I am capable of acquiring my own needs. O Madhusūdana (Kṛṣṇa), let that very cow be given to me quickly!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin, a member of the priestly class
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- न (na) - not, no
- राज्ञाम् (rājñām) - of kings, from kings
- प्रतिगृह्णामि (pratigṛhṇāmi) - I accept, I receive
- शक्तः (śaktaḥ) - capable, able, strong
- अहम् (aham) - I
- स्वस्य (svasya) - of my own (means/livelihood) (of one's own, belonging to oneself)
- मार्गणे (mārgaṇe) - in acquiring (my needs) (in seeking, in searching, in acquiring)
- सा (sā) - she, that (feminine)
- एव (eva) - just, only, indeed, very
- गौः (gauḥ) - cow (cow, ox, earth, ray of light)
- दीयताम् (dīyatām) - let it be given
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly, immediately
- मम (mama) - to me, for me
- इति (iti) - thus, in this manner, that
- मधुसूदन (madhusūdana) - O slayer of Madhu (an epithet for Viṣṇu/Kṛṣṇa)
Words meanings and morphology
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin, a member of the priestly class
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, one belonging to the priestly class, related to brahman (the Absolute)
From brahman (Brahma or the Absolute) + aṇ suffix.
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect
Reduplicated past tense form.
Root: vac (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates pratigṛhṇāmi.
राज्ञाम् (rājñām) - of kings, from kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
N-stem noun.
Root: rāj (class 1)
Note: Indicates the source from which offerings are not accepted.
प्रतिगृह्णामि (pratigṛhṇāmi) - I accept, I receive
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of grah
Present indicative
From root grah with prefix prati.
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
Note: Subject is implied 'I' (the Brahmin).
शक्तः (śaktaḥ) - capable, able, strong
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - capable, able, strong, powerful
Past Passive Participle
From root śak (to be able).
Root: śak (class 5)
Note: Predicate adjective for aham.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, me
First person singular pronoun.
Note: Explicit subject after śaktaḥ.
स्वस्य (svasya) - of my own (means/livelihood) (of one's own, belonging to oneself)
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of sva
sva - one's own, self, own property, kinsman
Reflexive possessive pronoun/adjective.
Note: Modifies mārgaṇe. Can refer to one's own means or livelihood.
मार्गणे (mārgaṇe) - in acquiring (my needs) (in seeking, in searching, in acquiring)
(noun)
Locative, neuter, singular of mārgaṇa
mārgaṇa - seeking, searching, acquiring, begging
From root mṛg (to seek, hunt).
Root: mṛg (class 10)
Note: Refers to the domain of the Brahmin's capability.
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the desired cow.
एव (eva) - just, only, indeed, very
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphasizes 'that very cow'.
गौः (gauḥ) - cow (cow, ox, earth, ray of light)
(noun)
Nominative, feminine, singular of go
go - cow, ox, cattle, earth, ray of light
Note: Subject of dīyatām.
दीयताम् (dīyatām) - let it be given
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of dā
Imperative, Passive
Passive voice, present tense, 3rd person singular imperative.
Root: dā (class 1)
Note: The implied subject is gauḥ.
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
Accusative singular neuter of śīghra (quick, swift) used as an adverb.
Note: Modifies dīyatām.
मम (mama) - to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
Genitive/Dative singular form.
Note: Indicates the recipient. Functions as dative 'to me'.
इति (iti) - thus, in this manner, that
(indeclinable)
Particle introducing or concluding a quotation.
Note: Concludes the Brahmin's speech.
मधुसूदन (madhusūdana) - O slayer of Madhu (an epithet for Viṣṇu/Kṛṣṇa)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of madhusūdana
madhusūdana - slayer of the demon Madhu (an epithet of Viṣṇu or Kṛṣṇa)
Compound of madhu (name of a demon) and sūdana (slayer, destroyer).
Compound type : tatpuruṣa (madhu+sūdana)
- madhu – Madhu (name of a demon), sweet, honey
proper noun (masculine) - sūdana – slayer, destroyer, crushing
adjective
Agent noun
From root sūd (to destroy, kill).
Root: sūd (class 10)
Note: Addressed to Kṛṣṇa (implied context).