महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-41, verse-27
तच्छ्रुत्वा वचनं शक्रो विपुलस्य महात्मनः ।
अकिंचिदुक्त्वा व्रीडितस्तत्रैवान्तरधीयत ॥२७॥
अकिंचिदुक्त्वा व्रीडितस्तत्रैवान्तरधीयत ॥२७॥
27. tacchrutvā vacanaṁ śakro vipulasya mahātmanaḥ ,
akiṁciduktvā vrīḍitastatraivāntaradhīyata.
akiṁciduktvā vrīḍitastatraivāntaradhīyata.
27.
tat śrutvā vacanam śakraḥ vipulasya mahātmanaḥ
akiñcit uktvā vrīḍitaḥ tatra eva antaradhīyata
akiñcit uktvā vrīḍitaḥ tatra eva antaradhīyata
27.
mahātmanaḥ vipulasya tat vacanam śrutvā śakraḥ
akiñcit uktvā vrīḍitaḥ tatra eva antaradhīyata
akiñcit uktvā vrīḍitaḥ tatra eva antaradhīyata
27.
Having heard those words from the great-souled Vipula, Indra, without saying anything, became ashamed and disappeared then and there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that speech (of Vipula) (that, that (referring to speech))
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- वचनम् (vacanam) - the speech or words (of Vipula) (word, speech, saying)
- शक्रः (śakraḥ) - Indra, the king of gods (powerful, mighty; a name of Indra)
- विपुलस्य (vipulasya) - of Vipula
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the magnanimous Vipula (of the great-souled, of the noble, of the high-minded)
- अकिञ्चित् (akiñcit) - nothing (to say) (nothing, not even a little, something insignificant)
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- व्रीडितः (vrīḍitaḥ) - ashamed, embarrassed
- तत्र (tatra) - right there (at that place/moment) (there, then, in that place)
- एव (eva) - indeed, emphasizing tatra (only, just, indeed, certainly)
- अन्तरधीयत (antaradhīyata) - disappeared, vanished
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that speech (of Vipula) (that, that (referring to speech))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that
Note: Accusative singular neuter of tad, referring to vacanam.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
Derived from root śru (to hear) with suffix -ktvā
Root: śru (class 5)
वचनम् (vacanam) - the speech or words (of Vipula) (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying
शक्रः (śakraḥ) - Indra, the king of gods (powerful, mighty; a name of Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - powerful, mighty; Indra
विपुलस्य (vipulasya) - of Vipula
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vipula
vipula - extensive, large; proper name
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the magnanimous Vipula (of the great-souled, of the noble, of the high-minded)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound type : bahuvrihi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
Note: Declined to agree with vipulasya.
अकिञ्चित् (akiñcit) - nothing (to say) (nothing, not even a little, something insignificant)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive
Derived from root vac (to speak) with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
व्रीडितः (vrīḍitaḥ) - ashamed, embarrassed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vrīḍita
vrīḍita - ashamed, embarrassed
past passive participle
Derived from root vrīḍ (to be ashamed) with suffix -kta
Root: vrīḍ (class 1)
Note: Agrees with Śakraḥ (implied subject).
तत्र (tatra) - right there (at that place/moment) (there, then, in that place)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, emphasizing tatra (only, just, indeed, certainly)
(indeclinable)
अन्तरधीयत (antaradhīyata) - disappeared, vanished
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of antaradhā
Imperfect middle
Imperfect, 3rd person, singular, middle voice of root dhā with upasarga antar
Prefix: antar
Root: dhā (class 3)