महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-41, verse-13
एह्येहीति ततः सा तं प्रतिवक्तुमियेष च ।
स तां वाचं गुरोः पत्न्या विपुलः पर्यवर्तयत् ॥१३॥
स तां वाचं गुरोः पत्न्या विपुलः पर्यवर्तयत् ॥१३॥
13. ehyehīti tataḥ sā taṁ prativaktumiyeṣa ca ,
sa tāṁ vācaṁ guroḥ patnyā vipulaḥ paryavartayat.
sa tāṁ vācaṁ guroḥ patnyā vipulaḥ paryavartayat.
13.
ehyehi iti tataḥ sā tam prativaktum iyeṣa ca saḥ
tām vācam guroḥ patnyāḥ vipulaḥ paryavartayat
tām vācam guroḥ patnyāḥ vipulaḥ paryavartayat
13.
tataḥ sā 'ehyehi' iti tam prativaktum iyeṣa ca
saḥ vipulaḥ guror patnyāḥ tām vācam paryavartayat
saḥ vipulaḥ guror patnyāḥ tām vācam paryavartayat
13.
Then, as she intended to reply to him, saying 'Come, come!', he (Śukra), by his great power, diverted that speech of the guru's wife.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एह्येहि (ehyehi) - Come! Come!
- इति (iti) - (indicating the preceding words are a quote) (thus, so, end of quotation)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
- सा (sā) - she (the guru's wife) (she, that (feminine))
- तम् (tam) - him (Indra) (him, that (masculine))
- प्रतिवक्तुम् (prativaktum) - to reply (to reply, to speak against)
- इयेष (iyeṣa) - she wished, she desired
- च (ca) - and, also
- सः (saḥ) - he (Śukra) (he, that)
- ताम् (tām) - that (speech) (that (feminine))
- वाचम् (vācam) - speech (speech, word, voice)
- गुरोः (guroḥ) - of the guru (Bṛhaspati) (of the guru, from the guru)
- पत्न्याः (patnyāḥ) - of the wife (of the guru) (of the wife, from the wife)
- विपुलः (vipulaḥ) - great (describing Śukra's power or influence) (vast, great, extensive, abundant)
- पर्यवर्तयत् (paryavartayat) - he diverted (the speech) (he turned back, he diverted, he caused to turn around)
Words meanings and morphology
एह्येहि (ehyehi) - Come! Come!
(indeclinable)
Repetition of ehi (imperative 2nd singular of √i - to go)
Prefix: ā
Root: i (class 2)
इति (iti) - (indicating the preceding words are a quote) (thus, so, end of quotation)
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
from tad + -tas
सा (sā) - she (the guru's wife) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: feminine nominative singular of tad
तम् (tam) - him (Indra) (him, that (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: masculine accusative singular of tad
प्रतिवक्तुम् (prativaktum) - to reply (to reply, to speak against)
(indeclinable)
Infinitive
from prati-√vac + -tum
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
इयेष (iyeṣa) - she wished, she desired
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of iṣ
Perfect Active
from √iṣ, irregular perfect
Root: iṣ (class 6)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सः (saḥ) - he (Śukra) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: masculine nominative singular of tad
ताम् (tām) - that (speech) (that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: feminine accusative singular of tad
वाचम् (vācam) - speech (speech, word, voice)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāc
vāc - speech, word, voice
Root: vac
गुरोः (guroḥ) - of the guru (Bṛhaspati) (of the guru, from the guru)
(noun)
Genitive, masculine, singular of guru
guru - teacher, spiritual guide, respected person
पत्न्याः (patnyāḥ) - of the wife (of the guru) (of the wife, from the wife)
(noun)
Genitive, feminine, singular of patnī
patnī - wife, spouse
विपुलः (vipulaḥ) - great (describing Śukra's power or influence) (vast, great, extensive, abundant)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vipula
vipula - vast, extensive, great, abundant
from vi + √pṛ
Prefix: vi
Root: pṛ
पर्यवर्तयत् (paryavartayat) - he diverted (the speech) (he turned back, he diverted, he caused to turn around)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Lṅ) of vṛt
Causative Imperfect Active
from pari-ava-√vṛt in causative (vartayati), Lṅ (Imperfect) 3rd Singular Active
Prefixes: pari+ava
Root: vṛt (class 1)