महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-41, verse-1
भीष्म उवाच ।
ततः कदाचिद्देवेन्द्रो दिव्यरूपवपुर्धरः ।
इदमन्तरमित्येवं ततोऽभ्यागादथाश्रमम् ॥१॥
ततः कदाचिद्देवेन्द्रो दिव्यरूपवपुर्धरः ।
इदमन्तरमित्येवं ततोऽभ्यागादथाश्रमम् ॥१॥
1. bhīṣma uvāca ,
tataḥ kadāciddevendro divyarūpavapurdharaḥ ,
idamantaramityevaṁ tato'bhyāgādathāśramam.
tataḥ kadāciddevendro divyarūpavapurdharaḥ ,
idamantaramityevaṁ tato'bhyāgādathāśramam.
1.
bhīṣmaḥ uvāca tataḥ kadācit devendraḥ divyarūpavapur-dharaḥ
idam antaram iti evam tataḥ abhyāgāt atha āśramam
idam antaram iti evam tataḥ abhyāgāt atha āśramam
1.
bhīṣmaḥ uvāca tataḥ kadācit divyarūpavapur-dharaḥ
devendraḥ idam antaram iti evam tataḥ atha āśramam abhyāgāt
devendraḥ idam antaram iti evam tataḥ atha āśramam abhyāgāt
1.
Bhīṣma said: Then, one day, Indra (devendra), assuming a divine form, approached the hermitage, considering, 'This is the opportune moment.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma (Bhīṣma (proper name))
- उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, therefore)
- कदाचित् (kadācit) - at one point, one day (at some time, once, perhaps)
- देवेन्द्रः (devendraḥ) - Indra (devendra) (Indra, chief of the gods)
- दिव्यरूपवपुर्-धरः (divyarūpavapur-dharaḥ) - assuming a divine form (bearing a divine form/body)
- इदम् (idam) - this (this, this (neuter nominative/accusative))
- अन्तरम् (antaram) - opportune moment, interval (interval, opportunity, difference, interior)
- इति (iti) - thus (introducing a thought) (thus, so, denoting quotation)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, therefore)
- अभ्यागात् (abhyāgāt) - he approached (he approached, he came near)
- अथ (atha) - then (then, next, now)
- आश्रमम् (āśramam) - the hermitage (hermitage, ascetic abode)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma (Bhīṣma (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (a proper name); terrible, formidable
उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active
3rd person singular perfect active of √vac (to speak, class 2).
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, therefore)
(indeclinable)
Suffix -tas added to 'tad' to form an adverbial indeclinable.
कदाचित् (kadācit) - at one point, one day (at some time, once, perhaps)
(indeclinable)
Compound of 'kadā' (when) and 'cid' (a particle meaning 'some').
देवेन्द्रः (devendraḥ) - Indra (devendra) (Indra, chief of the gods)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of devendra
devendra - Indra (chief of the gods)
Compound of 'deva' and 'indra'.
Compound type : tatpurusha (deva+indra)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine) - indra – Indra (a Vedic deity), chief
noun (masculine)
दिव्यरूपवपुर्-धरः (divyarūpavapur-dharaḥ) - assuming a divine form (bearing a divine form/body)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of divyarūpavapur-dhara
divyarūpavapur-dhara - bearing a divine form or body
Bahuvrihi compound: 'one who possesses a divine form-body'.
Compound type : bahuvrihi (divya+rūpa+vapus+dhara)
- divya – divine, heavenly
adjective - rūpa – form, shape, appearance, beauty
noun (neuter) - vapus – body, form, figure
noun (neuter) - dhara – bearing, holding, wearing, possessing
adjective
Agent noun from √dhṛ.
Root: dhṛ (class 1)
इदम् (idam) - this (this, this (neuter nominative/accusative))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this (demonstrative pronoun)
अन्तरम् (antaram) - opportune moment, interval (interval, opportunity, difference, interior)
(noun)
Nominative, neuter, singular of antara
antara - interval, difference, interior, opportunity, other
इति (iti) - thus (introducing a thought) (thus, so, denoting quotation)
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, therefore)
(indeclinable)
Suffix -tas added to 'tad' to form an adverbial indeclinable.
अभ्यागात् (abhyāgāt) - he approached (he approached, he came near)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of abhyāgam
aorist active
3rd person singular aorist (luṅ) active of root √gam with upasargas 'abhi' and 'ā'.
Prefixes: abhi+ā
Root: gam (class 1)
अथ (atha) - then (then, next, now)
(indeclinable)
आश्रमम् (āśramam) - the hermitage (hermitage, ascetic abode)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, sacred retreat, stage of life