महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-25, verse-4
अरण्ये दुःखवसतिरनुभूता तपस्विभिः ।
दुःखस्यान्ते नरव्याघ्राः सुखं त्वनुभवन्त्विमे ॥४॥
दुःखस्यान्ते नरव्याघ्राः सुखं त्वनुभवन्त्विमे ॥४॥
4. araṇye duḥkhavasatiranubhūtā tapasvibhiḥ ,
duḥkhasyānte naravyāghrāḥ sukhaṁ tvanubhavantvime.
duḥkhasyānte naravyāghrāḥ sukhaṁ tvanubhavantvime.
4.
araṇye duḥkhavasatiḥ anubhūtā tapasvibhiḥ duḥkhasya
ante naravyāghrāḥ sukham tu anubhavantu ime
ante naravyāghrāḥ sukham tu anubhavantu ime
4.
tapasvibhiḥ araṇye duḥkhavasatiḥ anubhūtā.
naravyāghrāḥ,
duḥkhasya ante tu ime sukham anubhavantu.
naravyāghrāḥ,
duḥkhasya ante tu ime sukham anubhavantu.
4.
A difficult life in the forest was endured by these ascetics (tapasvibhiḥ). But now, at the end of that suffering, O tigers among men (naravyāghrāḥ), may they indeed experience happiness!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अरण्ये (araṇye) - in the forest, in the wilderness
- दुःखवसतिः (duḥkhavasatiḥ) - painful dwelling, difficult stay
- अनुभूता (anubhūtā) - experienced, undergone
- तपस्विभिः (tapasvibhiḥ) - by the Pāṇḍava brothers during their exile. (by the ascetics, by those practicing austerities (tapas))
- दुःखस्य (duḥkhasya) - of suffering, of misery
- अन्ते (ante) - at the end, in the end
- नरव्याघ्राः (naravyāghrāḥ) - O Yudhishthira and his brothers. (O tigers among men)
- सुखम् (sukham) - happiness, comfort
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- अनुभवन्तु (anubhavantu) - may they experience, let them feel
- इमे (ime) - these Pāṇḍava brothers. (these)
Words meanings and morphology
अरण्ये (araṇye) - in the forest, in the wilderness
(noun)
Locative, neuter, singular of araṇya
araṇya - forest, wilderness
दुःखवसतिः (duḥkhavasatiḥ) - painful dwelling, difficult stay
(noun)
Nominative, feminine, singular of duḥkhavasati
duḥkhavasati - painful dwelling, miserable residence
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+vasati)
- duḥkha – suffering, pain, misery
noun (neuter) - vasati – dwelling, residence, stay
noun (feminine)
Root: vas (class 1)
Note: Subject of the passive verb 'anubhūtā'.
अनुभूता (anubhūtā) - experienced, undergone
(participle)
Nominative, feminine, singular of anubhūta
anubhūta - experienced, felt, undergone
Past Passive Participle
Derived from root 'bhū' (to be, become) with prefix 'anu' and suffix '-kta'
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with 'duḥkhavasatiḥ'.
तपस्विभिः (tapasvibhiḥ) - by the Pāṇḍava brothers during their exile. (by the ascetics, by those practicing austerities (tapas))
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tapasvin
tapasvin - ascetic, hermit, one who performs austerities (tapas)
Derived from 'tapas' with the possessive suffix '-vin'
Note: Agent of the passive participle 'anubhūtā'.
दुःखस्य (duḥkhasya) - of suffering, of misery
(noun)
Genitive, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, misery, sorrow
Note: Possessive modifying 'ante'.
अन्ते (ante) - at the end, in the end
(noun)
Locative, masculine, singular of anta
anta - end, limit, conclusion
नरव्याघ्राः (naravyāghrāḥ) - O Yudhishthira and his brothers. (O tigers among men)
(noun)
Vocative, masculine, plural of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men, pre-eminent man (an epithet of a great warrior/hero)
Compound type : tatpuruṣa (nara+vyāghra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
सुखम् (sukham) - happiness, comfort
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, comfort, pleasure
Note: Direct object of 'anubhavantu'.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
Note: Conjunction indicating contrast or emphasis.
अनुभवन्तु (anubhavantu) - may they experience, let them feel
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of anubhū
Derived from root 'bhū' (to be, become) with prefix 'anu'
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
इमे (ime) - these Pāṇḍava brothers. (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Note: Subject of 'anubhavantu'.