महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-25, verse-19
येऽरक्ष्यमाणा हीयन्ते दैवेनोपहते नृपे ।
तस्करैश्चापि हन्यन्ते सर्वं तद्राजकिल्बिषम् ॥१९॥
तस्करैश्चापि हन्यन्ते सर्वं तद्राजकिल्बिषम् ॥१९॥
19. ye'rakṣyamāṇā hīyante daivenopahate nṛpe ,
taskaraiścāpi hanyante sarvaṁ tadrājakilbiṣam.
taskaraiścāpi hanyante sarvaṁ tadrājakilbiṣam.
19.
ye arakṣyamāṇāḥ hīyante daivena upahate nṛpe |
taskaraiḥ ca api hanyante sarvam tat rājakilbiṣam
taskaraiḥ ca api hanyante sarvam tat rājakilbiṣam
19.
nṛpe daivena upahate,
ye arakṣyamāṇāḥ hīyante ca api taskaraiḥ hanyante,
tat sarvam rājakilbiṣam
ye arakṣyamāṇāḥ hīyante ca api taskaraiḥ hanyante,
tat sarvam rājakilbiṣam
19.
When the king is struck by misfortune, those subjects who are left unprotected (by him) perish, and are also slain by thieves; all of that constitutes the king's sin (rājakilbiṣam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ये (ye) - (those subjects) who (those who)
- अरक्ष्यमाणाः (arakṣyamāṇāḥ) - (subjects) who are left unprotected (being unprotected, not being guarded)
- हीयन्ते (hīyante) - perish (suffer loss) (are abandoned, suffer loss, perish, diminish)
- दैवेन (daivena) - by misfortune (which is attributed to fate) (by fate, by destiny, by divine will)
- उपहते (upahate) - struck (by misfortune) (afflicted, struck, ruined, damaged)
- नृपे (nṛpe) - when the king (is afflicted) (in the king, when the king)
- तस्करैः (taskaraiḥ) - by thieves, by robbers
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- हन्यन्ते (hanyante) - are killed, are slain, are struck
- सर्वम् (sarvam) - all of that (entire situation) (all, whole, entire)
- तत् (tat) - that (refers to the entire preceding situation) (that, this)
- राजकिल्बिषम् (rājakilbiṣam) - the king's sin (rājakilbiṣam) (king's sin, royal offense, royal fault)
Words meanings and morphology
ये (ye) - (those subjects) who (those who)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, who, what, that (relative pronoun)
अरक्ष्यमाणाः (arakṣyamāṇāḥ) - (subjects) who are left unprotected (being unprotected, not being guarded)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of arakṣyamāṇa
arakṣyamāṇa - not being protected, being unprotected
Present Passive Participle
From 'a-' (negation) and 'rakṣyamāṇa' (being protected), which is Present Passive Participle of √rakṣ.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+rakṣyamāṇa)
- a – not, non
indeclinable
Negative prefix. - rakṣyamāṇa – being protected, being guarded
adjective (masculine)
Present Passive Participle
Derived from √rakṣ (to protect) with suffix '-yamāṇa'.
Root: rakṣ (class 1)
हीयन्ते (hīyante) - perish (suffer loss) (are abandoned, suffer loss, perish, diminish)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of hā
Present Middle
Passive/middle form of √hā (to abandon, forsake, go away). Often used in middle for "to suffer loss".
Root: hā (class 3)
दैवेन (daivena) - by misfortune (which is attributed to fate) (by fate, by destiny, by divine will)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of daiva
daiva - relating to gods, divine; fate, destiny, divine influence/power
From 'deva' (god).
Root: div
उपहते (upahate) - struck (by misfortune) (afflicted, struck, ruined, damaged)
(adjective)
Locative, masculine, singular of upahata
upahata - struck, afflicted, injured, ruined, destroyed
Past Passive Participle
From √han (to strike, kill) with prefix 'upa-'.
Prefix: upa
Root: han (class 2)
Note: Locative absolute construction with 'nṛpe'.
नृपे (nṛpe) - when the king (is afflicted) (in the king, when the king)
(noun)
Locative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, monarch (literally 'man-protector')
Compound of 'nṛ' (man) and 'pa' (protector, from √pā 'to protect').
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
From √pā (to protect).
Root: pā (class 2)
Note: Locative absolute construction with 'upahate'.
तस्करैः (taskaraiḥ) - by thieves, by robbers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of taskara
taskara - thief, robber, pilferer
Probably from 'tat' (that) + 'kara' (making, doing) - referring to stealing property.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Note: Emphasizes that this also happens.
हन्यन्ते (hanyante) - are killed, are slain, are struck
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of han
Present Middle
Passive form of √han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
सर्वम् (sarvam) - all of that (entire situation) (all, whole, entire)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
तत् (tat) - that (refers to the entire preceding situation) (that, this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this (demonstrative/anaphoric pronoun)
Note: Refers to the entire preceding statement as the subject.
राजकिल्बिषम् (rājakilbiṣam) - the king's sin (rājakilbiṣam) (king's sin, royal offense, royal fault)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājakilbiṣa
rājakilbiṣa - royal sin, king's offense, the sin or fault of a king
Compound of 'rāja' (king) and 'kilbiṣa' (sin).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājan+kilbiṣa)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - kilbiṣa – sin, fault, offense, crime
noun (neuter)
Note: The predicate nominative for "tat sarvam".