महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-15, verse-31
यत्तु मे भगवानाह तन्मे कार्यमनन्तरम् ।
अयं मणिरयं चाहमिषीका निपतिष्यति ।
गर्भेषु पाण्डवेयानाममोघं चैतदुद्यतम् ॥३१॥
अयं मणिरयं चाहमिषीका निपतिष्यति ।
गर्भेषु पाण्डवेयानाममोघं चैतदुद्यतम् ॥३१॥
31. yattu me bhagavānāha tanme kāryamanantaram ,
ayaṁ maṇirayaṁ cāhamiṣīkā nipatiṣyati ,
garbheṣu pāṇḍaveyānāmamoghaṁ caitadudyatam.
ayaṁ maṇirayaṁ cāhamiṣīkā nipatiṣyati ,
garbheṣu pāṇḍaveyānāmamoghaṁ caitadudyatam.
31.
yat tu me bhagavān āha tat me kāryam
anantaram ayam maṇiḥ ayam ca
aham iṣīkā nipatiṣyati garbhṣu
pāṇḍaveyānām amogham ca etat udyatam
anantaram ayam maṇiḥ ayam ca
aham iṣīkā nipatiṣyati garbhṣu
pāṇḍaveyānām amogham ca etat udyatam
31.
bhagavān yat me āha tu tat me kāryam
anantaram ayam maṇiḥ ayam ca
aham iṣīkā nipatiṣyati pāṇḍaveyānām
garbhṣu etat ca amogham udyatam
anantaram ayam maṇiḥ ayam ca
aham iṣīkā nipatiṣyati pāṇḍaveyānām
garbhṣu etat ca amogham udyatam
31.
Whatever the revered Lord (Kṛṣṇa) has commanded me, that I must carry out immediately. This jewel (my head-jewel) [is here], and I myself will fall like a mere reed [without it]. And this [weapon], directed at the wombs of the Pāṇḍavas, is certainly infallible.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - what (referring to Kṛṣṇa's command) (which, what, that)
- तु (tu) - but, indeed (but, indeed, yet)
- मे (me) - to me (to me, my, for me)
- भगवान् (bhagavān) - the revered Lord (Kṛṣṇa) (lord, revered, blessed, glorious)
- आह (āha) - has commanded (he said, he spoke)
- तत् (tat) - that (referring to the command) (that, it)
- मे (me) - by me (by me, my)
- कार्यम् (kāryam) - must be carried out, to be done (to be done, duty, action)
- अनन्तरम् (anantaram) - immediately (immediately, next, without interval)
- अयम् (ayam) - this (referring to the jewel) (this)
- मणिः (maṇiḥ) - jewel (referring to Aśvatthāmā's head-jewel) (jewel, gem, pearl)
- अयम् (ayam) - this (referring to 'aham', myself) (this)
- च (ca) - and (and, also)
- अहम् (aham) - I myself (I)
- इषीका (iṣīkā) - like a reed (symbol of fragility/worthlessness without the jewel) (reed, stalk, arrow)
- निपतिष्यति (nipatiṣyati) - will fall (meaning: I will perish or be defeated) (will fall down, will perish)
- गर्भ्षु (garbhṣu) - at the wombs (in the wombs, in the embryos)
- पाण्डवेयानाम् (pāṇḍaveyānām) - of the Pāṇḍavas (women, specifically their embryos) (of the sons of Pāṇḍu, of the Pāṇḍavas)
- अमोघम् (amogham) - infallible (infallible, unerring, effective)
- च (ca) - and (and, also)
- एतत् (etat) - this (the Brahmāstra) (this, it)
- उद्यतम् (udyatam) - aimed, directed (raised, wielded, prepared)
Words meanings and morphology
यत् (yat) - what (referring to Kṛṣṇa's command) (which, what, that)
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that
तु (tu) - but, indeed (but, indeed, yet)
(indeclinable)
मे (me) - to me (to me, my, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form for 'mama' (genitive) or 'mahyam' (dative).
भगवान् (bhagavān) - the revered Lord (Kṛṣṇa) (lord, revered, blessed, glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - illustrious, divine, revered, prosperous, fortunate
Derived from bhaga + matUP
आह (āha) - has commanded (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ah
Root: ah (class 2)
Note: Irregular perfect form.
तत् (tat) - that (referring to the command) (that, it)
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Refers back to 'yat'.
मे (me) - by me (by me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Acts as an agent in passive construction ('to be done by me').
कार्यम् (kāryam) - must be carried out, to be done (to be done, duty, action)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, to be made, duty, action, business
Gerundive
Root kṛ with suffix -ya (kṛ-ṇyaT)
Root: kṛ (class 8)
Note: Implies obligation.
अनन्तरम् (anantaram) - immediately (immediately, next, without interval)
(indeclinable)
a- + antara
Compound type : bahuvrihi (a+antara)
- a – not, un-
indeclinable - antara – interval, space, difference
noun (neuter)
Note: Used adverbially.
अयम् (ayam) - this (referring to the jewel) (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
मणिः (maṇiḥ) - jewel (referring to Aśvatthāmā's head-jewel) (jewel, gem, pearl)
(noun)
Nominative, masculine, singular of maṇi
maṇi - jewel, gem, pearl
अयम् (ayam) - this (referring to 'aham', myself) (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Parallel to the first 'ayam', emphasizing 'myself'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I myself (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
इषीका (iṣīkā) - like a reed (symbol of fragility/worthlessness without the jewel) (reed, stalk, arrow)
(noun)
Nominative, feminine, singular of iṣīkā
iṣīkā - reed, stalk, fibre, arrow
Note: Used as a simile.
निपतिष्यति (nipatiṣyati) - will fall (meaning: I will perish or be defeated) (will fall down, will perish)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of nipat
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Subject is 'aham' (I).
गर्भ्षु (garbhṣu) - at the wombs (in the wombs, in the embryos)
(noun)
Locative, masculine, plural of garbha
garbha - womb, embryo, fetus, interior
Note: Refers to the wombs of Pāṇḍava women.
पाण्डवेयानाम् (pāṇḍaveyānām) - of the Pāṇḍavas (women, specifically their embryos) (of the sons of Pāṇḍu, of the Pāṇḍavas)
(noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍaveya
pāṇḍaveya - descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava
Derived from Pāṇḍu with suffix -ḍhaka (a patronymic suffix)
Note: Genitive of possession, 'of the Pāṇḍavas'.
अमोघम् (amogham) - infallible (infallible, unerring, effective)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of amogha
amogha - not fruitless, unfailing, unerring, effective, infallible
a- + mogha
Compound type : bahuvrihi (a+mogha)
- a – not, un-
indeclinable - mogha – fruitless, vain, useless
adjective (neuter)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (the Brahmāstra) (this, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers to the Brahmāstra.
उद्यतम् (udyatam) - aimed, directed (raised, wielded, prepared)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of udyata
udyata - raised, lifted, prepared, ready, aimed
Past Passive Participle
Root yam with upasarga ut
Prefix: ut
Root: yam (class 1)
Note: Functions as a predicate adjective for 'etat'.