महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-15, verse-20
अस्त्रमस्त्रेण तु रणे तव संशमयिष्यता ।
विसृष्टमर्जुनेनेदं पुनश्च प्रतिसंहृतम् ॥२०॥
विसृष्टमर्जुनेनेदं पुनश्च प्रतिसंहृतम् ॥२०॥
20. astramastreṇa tu raṇe tava saṁśamayiṣyatā ,
visṛṣṭamarjunenedaṁ punaśca pratisaṁhṛtam.
visṛṣṭamarjunenedaṁ punaśca pratisaṁhṛtam.
20.
astram astreṇa tu raṇe tava saṃśamayiṣyatā |
visṛṣṭam arjunena idam punaḥ ca pratisaṃhṛtam
visṛṣṭam arjunena idam punaḥ ca pratisaṃhṛtam
20.
tu astreṇa tava saṃśamayiṣyatā arjunena idam astram raṇe visṛṣṭam,
punaḥ ca pratisaṃhṛtam
punaḥ ca pratisaṃhṛtam
20.
But this missile was released by Arjuna in battle to pacify your (Ashwatthama's) weapon, and it was also withdrawn (pratisaṃhṛtam) by him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्त्रम् (astram) - missile, weapon
- अस्त्रेण (astreṇa) - by the missile, with the weapon
- तु (tu) - but, indeed, however
- रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
- तव (tava) - Refers to Ashwatthama's missile. (your, of you)
- संशमयिष्यता (saṁśamayiṣyatā) - Refers to Arjuna, who was about to pacify Ashwatthama's missile. (by one who was about to pacify/quell)
- विसृष्टम् (visṛṣṭam) - released, discharged, created
- अर्जुनेन (arjunena) - by Arjuna
- इदम् (idam) - Refers to the Brahmaśiras missile that Arjuna released. (this)
- पुनः (punaḥ) - again, furthermore
- च (ca) - and
- प्रतिसंहृतम् (pratisaṁhṛtam) - withdrawn, retracted, gathered back
Words meanings and morphology
अस्त्रम् (astram) - missile, weapon
(noun)
Nominative, neuter, singular of astra
astra - missile, projectile, weapon (especially a magical or divine one)
अस्त्रेण (astreṇa) - by the missile, with the weapon
(noun)
Instrumental, neuter, singular of astra
astra - missile, projectile, weapon (especially a magical or divine one)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war, conflict
Root: raṇ (class 1)
तव (tava) - Refers to Ashwatthama's missile. (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
संशमयिष्यता (saṁśamayiṣyatā) - Refers to Arjuna, who was about to pacify Ashwatthama's missile. (by one who was about to pacify/quell)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of saṃśamayiṣyat
saṁśamayiṣyat - about to pacify, intending to quell
Future Active Participle
Derived from the causative stem śamay- of root śam (to be calm) with prefix sam-, using the suffix -iṣyat to form a future active participle.
Prefix: sam
Root: śam (class 4)
विसृष्टम् (visṛṣṭam) - released, discharged, created
(adjective)
Nominative, neuter, singular of visṛṣṭa
visṛṣṭa - released, discharged, sent forth, created
Past Passive Participle
Derived from root sṛj (to create, emit) with prefix vi-, using the suffix -ta to form a past passive participle.
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
अर्जुनेन (arjunena) - by Arjuna
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pandava prince)
इदम् (idam) - Refers to the Brahmaśiras missile that Arjuna released. (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one (neuter)
पुनः (punaḥ) - again, furthermore
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
प्रतिसंहृतम् (pratisaṁhṛtam) - withdrawn, retracted, gathered back
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pratisaṃhṛta
pratisaṁhṛta - withdrawn, retracted, gathered back, absorbed
Past Passive Participle
Derived from root hṛ (to seize, carry) with prefixes prati- and sam-, using the suffix -ta to form a past passive participle.
Prefixes: prati+sam
Root: hṛ (class 1)