महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-15, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
दृष्ट्वैव नरशार्दूलस्तावग्निसमतेजसौ ।
संजहार शरं दिव्यं त्वरमाणो धनंजयः ॥१॥
दृष्ट्वैव नरशार्दूलस्तावग्निसमतेजसौ ।
संजहार शरं दिव्यं त्वरमाणो धनंजयः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
dṛṣṭvaiva naraśārdūlastāvagnisamatejasau ,
saṁjahāra śaraṁ divyaṁ tvaramāṇo dhanaṁjayaḥ.
dṛṣṭvaiva naraśārdūlastāvagnisamatejasau ,
saṁjahāra śaraṁ divyaṁ tvaramāṇo dhanaṁjayaḥ.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca dṛṣṭvā eva naraśārdūlau tau
agnisamatejasau saṃjahāra śaram divyam tvaramāṇaḥ dhanaṃjayaḥ
agnisamatejasau saṃjahāra śaram divyam tvaramāṇaḥ dhanaṃjayaḥ
1.
vaiśaṃpāyana uvāca dhanaṃjayaḥ tvaramāṇaḥ tau agnisamatejasau
naraśārdūlau dṛṣṭvā eva divyam śaram saṃjahāra
naraśārdūlau dṛṣṭvā eva divyam śaram saṃjahāra
1.
Vaiśampāyana said: "Upon seeing those two tiger-like men, whose radiance (tejas) was like fire, Arjuna (dhanaṃjaya) swiftly withdrew his divine arrow."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (Vaiśampāyana (proper noun))
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
- एव (eva) - Emphasizes the immediacy of the action ('upon seeing'). (indeed, just, only)
- नरशार्दूलौ (naraśārdūlau) - Refers to the two sages mentioned in the previous verse. (two tiger-like men, two excellent men)
- तौ (tau) - Refers to the two sages. (those two)
- अग्निसमतेजसौ (agnisamatejasau) - whose brilliance is like fire, having splendor equal to fire (dual)
- संजहार (saṁjahāra) - Arjuna withdrew his weapon. (he withdrew, he put away, he restrained)
- शरम् (śaram) - arrow
- दिव्यम् (divyam) - divine, heavenly, celestial
- त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hastening, hurrying, being quick
- धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Arjuna (literally 'conqueror of wealth')
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (Vaiśampāyana (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Name of a famous sage, disciple of Vyāsa, and narrator of the Mahābhārata.
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect active
Perfect 3rd person singular from root vac. Irregular formation for perfect.
Root: vac (class 2)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive form from root dṛś.
Root: dṛś (class 1)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
एव (eva) - Emphasizes the immediacy of the action ('upon seeing'). (indeed, just, only)
(indeclinable)
Emphatic particle.
नरशार्दूलौ (naraśārdūlau) - Refers to the two sages mentioned in the previous verse. (two tiger-like men, two excellent men)
(noun)
Accusative, masculine, dual of naraśārdūla
naraśārdūla - a tiger among men, an eminent man, a chief of men
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (nara+śārdūla)
- nara – man, human
noun (masculine) - śārdūla – tiger; excellent, pre-eminent
noun (masculine)
तौ (tau) - Refers to the two sages. (those two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun.
अग्निसमतेजसौ (agnisamatejasau) - whose brilliance is like fire, having splendor equal to fire (dual)
(adjective)
Accusative, masculine, dual of agnisamatejas
agnisamatejas - having splendor/radiance like fire
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (agni+sama+tejas)
- agni – fire, god of fire
noun (masculine) - sama – like, equal to
adjective - tejas – splendor, radiance, power, energy
noun (neuter)
संजहार (saṁjahāra) - Arjuna withdrew his weapon. (he withdrew, he put away, he restrained)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of hṛ
Perfect active
Perfect 3rd person singular from root hṛ with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: hṛ (class 1)
शरम् (śaram) - arrow
(noun)
Accusative, masculine, singular of śara
śara - arrow; reed
Root: śṛ (class 1)
दिव्यम् (divyam) - divine, heavenly, celestial
(adjective)
Accusative, masculine, singular of divya
divya - divine, celestial, heavenly; supernatural
Derived from div (heaven, sky).
Root: div (class 4)
त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hastening, hurrying, being quick
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvaramāṇa
tvaramāṇa - hastening, hurrying, quick
Present Middle Participle
Present participle (ātmanepada) from root tvar (to hasten).
Root: tvar (class 1)
धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Arjuna (literally 'conqueror of wealth')
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanaṃjaya
dhanaṁjaya - conqueror of wealth, a name of Arjuna; fire
Compound of dhana (wealth) and jaya (victory, conquering).
Compound type : tatpuruṣa (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches, property
noun (neuter) - jaya – victory, conquest, victorious
noun (masculine)
Derived from root ji (to conquer)
Root: ji (class 1)