Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,25

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-25, verse-5

सूत उवाच ।
ततः स विप्रो निष्क्रान्तो निषादीसहितस्तदा ।
वर्धयित्वा च गरुडमिष्टं देशं जगाम ह ॥५॥
5. sūta uvāca ,
tataḥ sa vipro niṣkrānto niṣādīsahitastadā ,
vardhayitvā ca garuḍamiṣṭaṁ deśaṁ jagāma ha.
5. sūtaḥ uvāca tataḥ saḥ vipraḥ niṣkrāntaḥ niṣādīsahitaḥ
tadā vardhayitvā ca garuḍam iṣṭam deśam jagāma ha
5. Sūta said: 'Then, that brāhmaṇa, along with the Niṣādī woman, departed at that time. And having praised Garuḍa, he went to his desired place.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सूतः (sūtaḥ) - Sūta (Sūta (a narrator's name, or a charioteer))
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • ततः (tataḥ) - then (then, from there)
  • सः (saḥ) - that (he, that)
  • विप्रः (vipraḥ) - the brahmin (brahmin)
  • निष्क्रान्तः (niṣkrāntaḥ) - departed (departed, gone out)
  • निषादीसहितः (niṣādīsahitaḥ) - accompanied by the Niṣādī woman
  • तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
  • वर्धयित्वा (vardhayitvā) - having praised (having caused to grow, having glorified, having bid farewell)
  • (ca) - and (and, also)
  • गरुडम् (garuḍam) - Garuda
  • इष्टम् (iṣṭam) - desired (desired, wished, favorite)
  • देशम् (deśam) - place (place, region, country)
  • जगाम (jagāma) - went
  • (ha) - (narrative particle) (indeed, certainly (particle))

Words meanings and morphology

सूतः (sūtaḥ) - Sūta (Sūta (a narrator's name, or a charioteer))
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - a charioteer, a bard, a class of mixed caste, Sūta (the narrator of Puranas)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense form of `vac`
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then (then, from there)
(indeclinable)
सः (saḥ) - that (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
विप्रः (vipraḥ) - the brahmin (brahmin)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipra
vipra - a brahmin, inspired, learned
निष्क्रान्तः (niṣkrāntaḥ) - departed (departed, gone out)
(participle)
Nominative, masculine, singular of niṣkrānta
niṣkrānta - gone out, departed, issued forth
past participle
root `kram` (to step, go) + `kta` (past participle) + prefix `nis`
Prefix: nis
Root: kram (class 1)
Note: Adjective modifying `vipraḥ`.
निषादीसहितः (niṣādīsahitaḥ) - accompanied by the Niṣādī woman
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niṣādīsahita
niṣādīsahita - accompanied by a Niṣādī woman
Compound formed with `niṣādī` (Niṣādī woman) and `sahita` (accompanied).
Compound type : bahuvrīhi (niṣādī+sahita)
  • niṣādī – a Niṣādī woman
    noun (feminine)
  • sahita – accompanied by, furnished with, connected with
    adjective (masculine/neuter)
    past participle
    from `sah` (to endure, bear) + `kta` or derivative from `saha` (with)
    Root: sah (class 1)
Note: Adjective modifying `vipraḥ`.
तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
(indeclinable)
वर्धयित्वा (vardhayitvā) - having praised (having caused to grow, having glorified, having bid farewell)
(gerund)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
गरुडम् (garuḍam) - Garuda
(noun)
Accusative, masculine, singular of garuḍa
garuḍa - Garuda (mythical bird-king, vehicle of Vishnu)
इष्टम् (iṣṭam) - desired (desired, wished, favorite)
(participle)
Accusative, masculine, singular of iṣṭa
iṣṭa - desired, wished for, beloved, favorite, worshipped
past participle
root `iṣ` (to wish, desire) + `kta` (past participle)
Root: iṣ (class 6)
Note: Adjective modifying `deśam`.
देशम् (deśam) - place (place, region, country)
(noun)
Accusative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country, spot
जगाम (jagāma) - went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gam
perfect tense form of `gam`
Root: gam (class 1)
(ha) - (narrative particle) (indeed, certainly (particle))
(indeclinable)