महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-25, verse-9
तस्माद्भोक्तव्यमपरं भगवन्प्रदिशस्व मे ।
यद्भुक्त्वामृतमाहर्तुं समर्थः स्यामहं प्रभो ॥९॥
यद्भुक्त्वामृतमाहर्तुं समर्थः स्यामहं प्रभो ॥९॥
9. tasmādbhoktavyamaparaṁ bhagavanpradiśasva me ,
yadbhuktvāmṛtamāhartuṁ samarthaḥ syāmahaṁ prabho.
yadbhuktvāmṛtamāhartuṁ samarthaḥ syāmahaṁ prabho.
9.
tasmāt bhoktavyam aparam bhagavan pradiśasva me yat
bhuktvā amṛtam āhartum samarthaḥ syām aham prabho
bhuktvā amṛtam āhartum samarthaḥ syām aham prabho
9.
Therefore, O venerable one, show me something else to eat, by consuming which, O Lord, I may become capable of bringing the nectar.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
- भोक्तव्यम् (bhoktavyam) - something else to be eaten (to be eaten, consumable)
- अपरम् (aparam) - another (thing) (other, another, different)
- भगवन् (bhagavan) - O venerable one (O venerable one, O divine one)
- प्रदिशस्व (pradiśasva) - show (show, command, indicate)
- मे (me) - to me (to me, my, for me)
- यत् (yat) - which (thing) (which, what)
- भुक्त्वा (bhuktvā) - having eaten (having eaten, having enjoyed)
- अमृतम् (amṛtam) - the nectar (nectar, immortality)
- आहर्तुम् (āhartum) - to bring (to bring, to fetch)
- समर्थः (samarthaḥ) - capable (capable, able, strong)
- स्याम् (syām) - I might be (I might be, may I be)
- अहम् (aham) - I
- प्रभो (prabho) - O Lord (O lord, O master)
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
(indeclinable)
Note: Used adverbially for 'therefore'.
भोक्तव्यम् (bhoktavyam) - something else to be eaten (to be eaten, consumable)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhoktavya
bhoktavya - to be eaten, fit to be eaten, enjoyable
future passive participle (gerundive)
from root bhuj, suffix -tavya
Root: bhuj (class 7)
Note: Functions as a noun here.
अपरम् (aparam) - another (thing) (other, another, different)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of apara
apara - other, another, posterior, inferior
Note: Modifies `bhoktavyam`.
भगवन् (bhagavan) - O venerable one (O venerable one, O divine one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, holy, divine, glorious
Note: Address to a respected person (Garuda addressing Kaśyapa).
प्रदिशस्व (pradiśasva) - show (show, command, indicate)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of diś
Prefix: pra
Root: diś (class 6)
Note: Second person singular imperative middle voice.
मे (me) - to me (to me, my, for me)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
Note: Enclitic form of mad (asmad). Here functions as dative.
यत् (yat) - which (thing) (which, what)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Refers to 'aparam bhoktavyam'.
भुक्त्वा (bhuktvā) - having eaten (having eaten, having enjoyed)
(indeclinable)
absolutive/gerund
from root bhuj
Root: bhuj (class 7)
अमृतम् (amṛtam) - the nectar (nectar, immortality)
(noun)
Accusative, neuter, singular of amṛta
amṛta - immortal, nectar, ambrosia
negative of mṛta (dead)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mṛta)
- a – not, un-
indeclinable - mṛta – dead, deceased
adjective
past passive participle
from root mṛ
Root: mṛ (class 6)
Note: Object of `āhartum`.
आहर्तुम् (āhartum) - to bring (to bring, to fetch)
(indeclinable)
infinitive
from root hṛ with ā
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Purposive infinitive.
समर्थः (samarthaḥ) - capable (capable, able, strong)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samartha
samartha - able, capable, competent, strong
from root arth with sam
Prefix: sam
Root: arth (class 10)
Note: Predicate adjective for 'aham'.
स्याम् (syām) - I might be (I might be, may I be)
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of as
Root: as (class 2)
Note: Expresses wish/potential.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Subject of `syām`.
प्रभो (prabho) - O Lord (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, powerful, mighty
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Address to a respected person (Garuda addressing Kaśyapa).