महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-25, verse-2
द्विजोत्तम विनिर्गच्छ तूर्णमास्यादपावृतात् ।
न हि मे ब्राह्मणो वध्यः पापेष्वपि रतः सदा ॥२॥
न हि मे ब्राह्मणो वध्यः पापेष्वपि रतः सदा ॥२॥
2. dvijottama vinirgaccha tūrṇamāsyādapāvṛtāt ,
na hi me brāhmaṇo vadhyaḥ pāpeṣvapi rataḥ sadā.
na hi me brāhmaṇo vadhyaḥ pāpeṣvapi rataḥ sadā.
2.
dvijottama vinirgaccha tūrṇam āsyāt apāvṛtāt na
hi me brāhmaṇaḥ vadhyaḥ pāpeṣu api rataḥ sadā
hi me brāhmaṇaḥ vadhyaḥ pāpeṣu api rataḥ sadā
2.
O best of the twice-born, quickly depart from my opened mouth! For a Brahmin is certainly not to be killed by me, even if he is always engaged in sinful acts.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of the twice-born (Brahmin) (O best of the twice-born)
- विनिर्गच्छ (vinirgaccha) - depart (depart, get out, go forth)
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
- आस्यात् (āsyāt) - from my mouth (from the mouth, from the face)
- अपावृतात् (apāvṛtāt) - from the opened (from the opened, from the uncovered)
- न (na) - not (not, no)
- हि (hi) - certainly, for (indeed, for, surely)
- मे (me) - by me (by me, to me, for me)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin (Brahmin, member of the priestly class)
- वध्यः (vadhyaḥ) - to be killed (to be killed, killable, executable)
- पापेषु (pāpeṣu) - in sinful acts (in sins, in evil deeds)
- अपि (api) - even if (even, also, too)
- रतः (rataḥ) - engaged in (engaged in, devoted to, delighted in)
- सदा (sadā) - always (always, ever, constantly)
Words meanings and morphology
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of the twice-born (Brahmin) (O best of the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born, excellent Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (Brahmin, bird, tooth)
noun (masculine) - uttama – best, excellent, highest
adjective (masculine)
विनिर्गच्छ (vinirgaccha) - depart (depart, get out, go forth)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vi-nir-gam
Root gam with prefixes vi and nir
Prefixes: vi+nir
Root: gam (class 1)
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
past passive participle
Derived from root tvar (to hurry)
Root: tvar (class 1)
Note: Used as an adverb here.
आस्यात् (āsyāt) - from my mouth (from the mouth, from the face)
(noun)
Ablative, neuter, singular of āsya
āsya - mouth, face, countenance
अपावृतात् (apāvṛtāt) - from the opened (from the opened, from the uncovered)
(adjective)
Ablative, neuter, singular of apāvṛta
apāvṛta - opened, uncovered, exposed
past passive participle
Derived from root vṛ (to cover) with prefixes apa and ā
Prefixes: apa+ā
Root: vṛ (class 5)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
हि (hi) - certainly, for (indeed, for, surely)
(indeclinable)
मे (me) - by me (by me, to me, for me)
(pronoun)
singular of mad
mad - I, me (pronoun)
Note: Used here in an agentive sense with gerundive.
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin (Brahmin, member of the priestly class)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, priest, related to Brahma
वध्यः (vadhyaḥ) - to be killed (to be killed, killable, executable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vadhya
vadhya - to be killed, killable, executable
gerundive
Derived from root vadh (to kill) with suffix -ya
Root: vadh (class 1)
पापेषु (pāpeṣu) - in sinful acts (in sins, in evil deeds)
(noun)
Locative, neuter, plural of pāpa
pāpa - sin, evil, wickedness
अपि (api) - even if (even, also, too)
(indeclinable)
रतः (rataḥ) - engaged in (engaged in, devoted to, delighted in)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rata
rata - engaged in, devoted to, delighted in, attached to
past passive participle
Derived from root ram (to delight, be pleased)
Root: ram (class 1)
सदा (sadā) - always (always, ever, constantly)
(indeclinable)