महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-205, verse-6
ह्रियमाणे धने तस्मिन्ब्राह्मणः क्रोधमूर्च्छितः ।
आगम्य खाण्डवप्रस्थमुदक्रोशत पाण्डवान् ॥६॥
आगम्य खाण्डवप्रस्थमुदक्रोशत पाण्डवान् ॥६॥
6. hriyamāṇe dhane tasminbrāhmaṇaḥ krodhamūrcchitaḥ ,
āgamya khāṇḍavaprasthamudakrośata pāṇḍavān.
āgamya khāṇḍavaprasthamudakrośata pāṇḍavān.
6.
hriyamāṇe dhane tasmin brāhmaṇaḥ krodhamūrcchitaḥ
āgamya khāṇḍavaprastham udakrośata pāṇḍavān
āgamya khāṇḍavaprastham udakrośata pāṇḍavān
6.
As that wealth was being stolen, the Brahmin, overcome with anger, arrived at Khāṇḍavaprastha and cried out to the Pandavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ह्रियमाणे (hriyamāṇe) - while being stolen (while being carried, being stolen, being taken away)
- धने (dhane) - in the wealth (referring to the stolen cows) (in wealth, in property)
- तस्मिन् (tasmin) - in that (wealth/property) (in that, in him)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin (whose cows were stolen) (the Brahmin, a priest)
- क्रोधमूर्च्छितः (krodhamūrcchitaḥ) - overcome with anger (overcome with anger, enraged, faint with anger)
- आगम्य (āgamya) - having come, arrived (having come, having approached)
- खाण्डवप्रस्थम् (khāṇḍavaprastham) - to Khāṇḍavaprastha (to Khaṇḍavaprastha (a city))
- उदक्रोशत (udakrośata) - cried out (for help) (he cried out, he wailed)
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas (as the object of the cry) (the Pandavas (accusative))
Words meanings and morphology
ह्रियमाणे (hriyamāṇe) - while being stolen (while being carried, being stolen, being taken away)
(adjective)
Locative, neuter, singular of hriyamāṇa
hriyamāṇa - being carried, being seized, being stolen
Present Passive Participle
Derived from root √hṛ (to carry, seize, steal) with passive suffix 'yam' and participle suffix 'śānac'.
Root: hṛ (class 1)
Note: Agrees with 'dhane' and 'tasmin'.
धने (dhane) - in the wealth (referring to the stolen cows) (in wealth, in property)
(noun)
Locative, neuter, singular of dhana
dhana - wealth, property, riches, money
Note: Refers to the cows stolen in the previous verse.
तस्मिन् (tasmin) - in that (wealth/property) (in that, in him)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, those
Note: Agrees with 'dhane' and 'hriyamāṇe'.
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin (whose cows were stolen) (the Brahmin, a priest)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class
Note: Subject of 'udakrośata'.
क्रोधमूर्च्छितः (krodhamūrcchitaḥ) - overcome with anger (overcome with anger, enraged, faint with anger)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodhamūrcchita
krodhamūrcchita - fainted/overcome by anger, enraged
Compound type : tatpuruṣa (krodha+mūrcchita)
- krodha – anger, wrath
noun (masculine) - mūrcchita – fainted, unconscious, overcome, stunned
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √mūrcch (to faint, swoon, be overcome)
Root: mūrcch (class 1)
Note: Agrees with 'brāhmaṇaḥ'.
आगम्य (āgamya) - having come, arrived (having come, having approached)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from root √gam with prefix 'ā'. Suffix '-ya'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Denotes a preceding action by the subject 'brāhmaṇaḥ'.
खाण्डवप्रस्थम् (khāṇḍavaprastham) - to Khāṇḍavaprastha (to Khaṇḍavaprastha (a city))
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of khāṇḍavaprastha
khāṇḍavaprastha - name of a city, part of the Kuru kingdom, later Indraprastha
Note: Object of motion for 'āgamya'.
उदक्रोशत (udakrośata) - cried out (for help) (he cried out, he wailed)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of utkruś
Imperfect tense, 3rd person singular. Root √kruś with prefix 'ut'.
Prefix: ut
Root: kruś (class 1)
Note: The prefix 'ud' (ut) is followed by 'akrośata' (imperfect of 'kruś').
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas (as the object of the cry) (the Pandavas (accusative))
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu; the Pandavas
Note: Object of the verb 'udakrośata'.