Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,205

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-205, verse-29

अर्जुन उवाच ।
न व्याजेन चरेद्धर्ममिति मे भवतः श्रुतम् ।
न सत्याद्विचलिष्यामि सत्येनायुधमालभे ॥२९॥
29. arjuna uvāca ,
na vyājena careddharmamiti me bhavataḥ śrutam ,
na satyādvicaliṣyāmi satyenāyudhamālabhe.
29. arjunaḥ uvāca | na vyājena caret dharmam iti me bhavataḥ
śrutam | na satyāt vicaliṣyāmi satyena āyudham ālabhe
29. Arjuna said: 'I have heard from you that one should not perform their duty (dharma) through deception. I will not deviate from truth, and by truth, I will take up my weapon.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (name of a hero)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • (na) - not, no
  • व्याजेन (vyājena) - by deceit, by trickery, by pretext
  • चरेत् (caret) - one should perform (one should move, one should act, one should practice)
  • धर्मम् (dharmam) - duty (dharma) (duty, righteousness, natural law, constitution, intrinsic nature)
  • इति (iti) - thus, so, in this manner
  • मे (me) - by me (as agent in passive construction) (by me, to me, my)
  • भवतः (bhavataḥ) - from you (from you, of your honor)
  • श्रुतम् (śrutam) - heard, listened, revealed
  • (na) - not, no
  • सत्यात् (satyāt) - from truth, from reality
  • विचलिष्यामि (vicaliṣyāmi) - I will deviate, I will swerve
  • सत्येन (satyena) - by truth, by reality
  • आयुधम् (āyudham) - weapon, implement, instrument of war
  • आलभे (ālabhe) - I take, I take up, I seize

Words meanings and morphology

अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (name of a hero)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pāṇḍava prince), white, clear
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
(na) - not, no
(indeclinable)
व्याजेन (vyājena) - by deceit, by trickery, by pretext
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vyāja
vyāja - deceit, trick, pretext, disguise
चरेत् (caret) - one should perform (one should move, one should act, one should practice)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of car
Root: car (class 1)
धर्मम् (dharmam) - duty (dharma) (duty, righteousness, natural law, constitution, intrinsic nature)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - duty, righteousness, natural law, constitution, intrinsic nature, virtue
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
मे (me) - by me (as agent in passive construction) (by me, to me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Can also be dative singular. Here implies the agent in a passive construction.
भवतः (bhavataḥ) - from you (from you, of your honor)
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of bhavant
bhavant - you, your honor, being
Present Active Participle used as a pronoun
Derived from root bhū (to be), used respectfully as 'your honor'.
Root: bhū (class 1)
श्रुतम् (śrutam) - heard, listened, revealed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, listened, revealed, traditional knowledge
Past Passive Participle
Past passive participle of root śru (to hear).
Root: śru (class 5)
(na) - not, no
(indeclinable)
सत्यात् (satyāt) - from truth, from reality
(noun)
Ablative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, sincerity, honesty
विचलिष्यामि (vicaliṣyāmi) - I will deviate, I will swerve
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vical
Prefix: vi
Root: cal (class 1)
सत्येन (satyena) - by truth, by reality
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, sincerity, honesty
आयुधम् (āyudham) - weapon, implement, instrument of war
(noun)
Accusative, neuter, singular of āyudha
āyudha - weapon, implement, instrument of war
आलभे (ālabhe) - I take, I take up, I seize
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of ālabh
Prefix: ā
Root: labh (class 1)