Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,205

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-205, verse-28

निवर्तस्व महाबाहो कुरुष्व वचनं मम ।
न हि ते धर्मलोपोऽस्ति न च मे धर्षणा कृता ॥२८॥
28. nivartasva mahābāho kuruṣva vacanaṁ mama ,
na hi te dharmalopo'sti na ca me dharṣaṇā kṛtā.
28. nivartasva mahābāho kuruṣva vacanam mama | na
hi te dharmalopaḥ asti na ca me dharṣaṇā kṛtā
28. O mighty-armed one, desist and heed my word. Indeed, there will be no violation of your duty (dharma), and no insult has been committed by me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निवर्तस्व (nivartasva) - turn back, desist, withdraw
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one, O one with great arms
  • कुरुष्व (kuruṣva) - obey, perform (do, perform, make)
  • वचनम् (vacanam) - word, speech, command, statement
  • मम (mama) - my, mine, of me
  • (na) - not, no
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • ते (te) - your, to you, for you
  • धर्मलोपः (dharmalopaḥ) - violation of your duty (dharma) (transgression of duty, violation of natural law, neglect of righteousness)
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • (na) - not, no
  • (ca) - and, also
  • मे (me) - by me (as agent in passive voice) (by me, to me, my)
  • धर्षणा (dharṣaṇā) - insult, affront, molestation, violation
  • कृता (kṛtā) - committed (done, made, performed)

Words meanings and morphology

निवर्तस्व (nivartasva) - turn back, desist, withdraw
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of nivṛt
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one, O one with great arms
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with strong arms (epithet for heroes)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
कुरुष्व (kuruṣva) - obey, perform (do, perform, make)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
वचनम् (vacanam) - word, speech, command, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, command, statement, declaration
Derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
मम (mama) - my, mine, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
(na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
ते (te) - your, to you, for you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Note: Can also be dative singular. Here implies 'your'.
धर्मलोपः (dharmalopaḥ) - violation of your duty (dharma) (transgression of duty, violation of natural law, neglect of righteousness)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmalopa
dharmalopa - transgression of dharma, neglect of duty, violation of righteousness
Compound type : tatpuruṣa (dharma+lopa)
  • dharma – duty, righteousness, natural law, constitution, intrinsic nature
    noun (masculine)
  • lopa – loss, breaking, transgression, omission
    noun (masculine)
    Derived from root lup (to break, cut off).
    Root: lup (class 6)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
(na) - not, no
(indeclinable)
(ca) - and, also
(indeclinable)
मे (me) - by me (as agent in passive voice) (by me, to me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Can also be dative singular. Here implies the agent in a passive construction.
धर्षणा (dharṣaṇā) - insult, affront, molestation, violation
(noun)
Nominative, feminine, singular of dharṣaṇā
dharṣaṇā - insult, affront, molestation, violation, outrage
Derived from root dhṛṣ (to dare, brave)
Root: dhṛṣ (class 1)
कृता (kṛtā) - committed (done, made, performed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, accomplished
Past Passive Participle
Past passive participle of root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)