महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-176, verse-33
निःशब्दे तु कृते तस्मिन्धृष्टद्युम्नो विशां पते ।
रङ्गमध्यगतस्तत्र मेघगम्भीरया गिरा ।
वाक्यमुच्चैर्जगादेदं श्लक्ष्णमर्थवदुत्तमम् ॥३३॥
रङ्गमध्यगतस्तत्र मेघगम्भीरया गिरा ।
वाक्यमुच्चैर्जगादेदं श्लक्ष्णमर्थवदुत्तमम् ॥३३॥
33. niḥśabde tu kṛte tasmindhṛṣṭadyumno viśāṁ pate ,
raṅgamadhyagatastatra meghagambhīrayā girā ,
vākyamuccairjagādedaṁ ślakṣṇamarthavaduttamam.
raṅgamadhyagatastatra meghagambhīrayā girā ,
vākyamuccairjagādedaṁ ślakṣṇamarthavaduttamam.
33.
niḥśabde tu kṛte tasmin dhṛṣṭadyumnaḥ
viśām pate raṅgamadhyagataḥ tatra
meghagambhīrayā girā vākyam uccaiḥ
jagāda idam ślakṣṇam arthavat uttamam
viśām pate raṅgamadhyagataḥ tatra
meghagambhīrayā girā vākyam uccaiḥ
jagāda idam ślakṣṇam arthavat uttamam
33.
O lord of the people, when silence was established, Dhṛṣṭadyumna, standing in the middle of the arena, then spoke this articulate, meaningful, and excellent statement (vākya) in a voice as deep as a thundercloud.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निःशब्दे (niḥśabde) - in silence, in a noiseless state
- तु (tu) - but, indeed, however
- कृते (kṛte) - when made, when done, when brought about
- तस्मिन् (tasmin) - Refers to the situation of silence being made. (in that, when that)
- धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - Addressed to Dhritarashtra. (O lord, O master)
- रङ्गमध्यगतः (raṅgamadhyagataḥ) - standing in the middle of the arena, having gone to the center of the stage
- तत्र (tatra) - In the arena, where he stood. (there)
- मेघगम्भीरया (meghagambhīrayā) - with a voice deep as a cloud
- गिरा (girā) - with a voice, with a speech
- वाक्यम् (vākyam) - speech, statement, sentence
- उच्चैः (uccaiḥ) - loudly, high, aloud
- जगाद (jagāda) - spoke, said, declared
- इदम् (idam) - this
- श्लक्ष्णम् (ślakṣṇam) - smooth, gentle, articulate, clear
- अर्थवत् (arthavat) - meaningful, significant, valuable
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, supreme
Words meanings and morphology
निःशब्दे (niḥśabde) - in silence, in a noiseless state
(adjective)
Locative, masculine, singular of niḥśabda
niḥśabda - noiseless, silent
Note: Part of locative absolute construction
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
कृते (kṛte) - when made, when done, when brought about
(adjective)
Locative, masculine, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Derived from √kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Part of locative absolute construction with niḥśabde
तस्मिन् (tasmin) - Refers to the situation of silence being made. (in that, when that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Part of locative absolute construction
धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (name of Drupada's son)
Note: Subject of jagāda
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community
Note: Part of vocative compound viśām pate
पते (pate) - Addressed to Dhritarashtra. (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
Note: Used in vocative case as address
रङ्गमध्यगतः (raṅgamadhyagataḥ) - standing in the middle of the arena, having gone to the center of the stage
(adjective)
Nominative, masculine, singular of raṅgamadhyagata
raṅgamadhyagata - gone to the middle of the arena
Past Passive Participle
Compound: raṅga (arena) + madhya (middle) + gata (gone, P.P.P. of √gam)
Compound type : tatpuruṣa (raṅga+madhya+gata)
- raṅga – arena, stage
noun (masculine) - madhya – middle, center
noun (neuter) - gata – gone, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies Dhṛṣṭadyumnaḥ
तत्र (tatra) - In the arena, where he stood. (there)
(indeclinable)
मेघगम्भीरया (meghagambhīrayā) - with a voice deep as a cloud
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of meghagambhīra
meghagambhīra - deep like a cloud, resonant as thunder
Compound type : tatpuruṣa (megha+gambhīra)
- megha – cloud
noun (masculine) - gambhīra – deep, profound, solemn
adjective (feminine)
Note: Agrees with girā
गिरा (girā) - with a voice, with a speech
(noun)
Instrumental, feminine, singular of gir
gir - voice, speech, word
Note: Instrument of speaking
वाक्यम् (vākyam) - speech, statement, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, sentence, statement
From √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of jagāda
उच्चैः (uccaiḥ) - loudly, high, aloud
(indeclinable)
Note: Modifies jagāda
जगाद (jagāda) - spoke, said, declared
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √vad
Perfect Active
Perfect 3rd person singular of √vad (to speak), or √vac (to speak)
Root: vad (class 1)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Agrees with vākyam
श्लक्ष्णम् (ślakṣṇam) - smooth, gentle, articulate, clear
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ślakṣṇa
ślakṣṇa - smooth, gentle, soft, articulate
Note: Agrees with vākyam
अर्थवत् (arthavat) - meaningful, significant, valuable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of arthavat
arthavat - meaningful, significant, possessing meaning
Derived from 'artha' with possessive suffix -vat
Note: Agrees with vākyam
उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, supreme
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, excellent, supreme
Note: Agrees with vākyam