महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-133, verse-8
न हि पापमपापात्मा रोचयिष्यति पाण्डवः ।
भीमो वा बलिनां श्रेष्ठः कौन्तेयो वा धनंजयः ।
कुत एव महाप्राज्ञौ माद्रीपुत्रौ करिष्यतः ॥८॥
भीमो वा बलिनां श्रेष्ठः कौन्तेयो वा धनंजयः ।
कुत एव महाप्राज्ञौ माद्रीपुत्रौ करिष्यतः ॥८॥
8. na hi pāpamapāpātmā rocayiṣyati pāṇḍavaḥ ,
bhīmo vā balināṁ śreṣṭhaḥ kaunteyo vā dhanaṁjayaḥ ,
kuta eva mahāprājñau mādrīputrau kariṣyataḥ.
bhīmo vā balināṁ śreṣṭhaḥ kaunteyo vā dhanaṁjayaḥ ,
kuta eva mahāprājñau mādrīputrau kariṣyataḥ.
8.
na hi pāpam apāpātmā rocayiṣyati
pāṇḍavaḥ bhīmaḥ vā balinām śreṣṭhaḥ
kaunteyaḥ vā dhanañjayaḥ kutaḥ eva
mahāprājñau mādrīputrau kariṣyataḥ
pāṇḍavaḥ bhīmaḥ vā balinām śreṣṭhaḥ
kaunteyaḥ vā dhanañjayaḥ kutaḥ eva
mahāprājñau mādrīputrau kariṣyataḥ
8.
Indeed, the pure-hearted Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira) will not approve of this sin. Neither will Bhima, the foremost among the strong, nor Kaunteya Arjuna. How then could the two greatly wise sons of Madri (Nakula and Sahadeva) commit such an act?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, certainly, because
- पापम् (pāpam) - sin, evil, wrong
- अपापात्मा (apāpātmā) - one whose soul is not sinful, pure-hearted, virtuous
- रोचयिष्यति (rocayiṣyati) - will approve, will like, will commit
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - specifically Yudhiṣṭhira here (a descendant of Pāṇḍu)
- भीमः (bhīmaḥ) - one of the Pāṇḍavas (Bhima)
- वा (vā) - or
- बलिनाम् (balinām) - of the strong, among the strong
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best, foremost, most excellent
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - specifically Arjuna here (son of Kuntī)
- वा (vā) - or
- धनञ्जयः (dhanañjayaḥ) - a name for Arjuna (conqueror of wealth)
- कुतः (kutaḥ) - from where, whence, how
- एव (eva) - indeed, only, just, even
- महाप्राज्ञौ (mahāprājñau) - the two greatly wise ones, highly intelligent
- माद्रीपुत्रौ (mādrīputrau) - Nakula and Sahadeva (the two sons of Madri)
- करिष्यतः (kariṣyataḥ) - they two will do, they two will commit
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, certainly, because
(indeclinable)
पापम् (pāpam) - sin, evil, wrong
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wrong
अपापात्मा (apāpātmā) - one whose soul is not sinful, pure-hearted, virtuous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apāpātman
apāpātman - one whose soul is not sinful, pure-hearted, virtuous
Compound type : bahuvrihi (a+pāpa+ātman)
- a – not, non
indeclinable - pāpa – sin, evil
noun (neuter) - ātman – self, soul, spirit (ātman)
noun (masculine)
रोचयिष्यति (rocayiṣyati) - will approve, will like, will commit
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of ruc
causative future
causative stem 'rocaya' + future ending
Root: ruc (class 1)
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - specifically Yudhiṣṭhira here (a descendant of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
भीमः (bhīmaḥ) - one of the Pāṇḍavas (Bhima)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, formidable; name of a Pāṇḍava
वा (vā) - or
(indeclinable)
बलिनाम् (balinām) - of the strong, among the strong
(adjective)
Genitive, masculine, plural of balin
balin - strong, powerful
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best, foremost, most excellent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, foremost, most excellent
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - specifically Arjuna here (son of Kuntī)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī
वा (vā) - or
(indeclinable)
धनञ्जयः (dhanañjayaḥ) - a name for Arjuna (conqueror of wealth)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanañjaya
dhanañjaya - conqueror of wealth; Arjuna
Compound type : aluk-tatpurusha (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - jaya – victory, conquest
noun (masculine)
कुतः (kutaḥ) - from where, whence, how
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, even
(indeclinable)
महाप्राज्ञौ (mahāprājñau) - the two greatly wise ones, highly intelligent
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahāprājña
mahāprājña - greatly wise, highly intelligent
Compound type : karmadharaya (mahā+prājña)
- mahā – great, large
adjective - prājña – wise, intelligent
adjective (masculine)
माद्रीपुत्रौ (mādrīputrau) - Nakula and Sahadeva (the two sons of Madri)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of mādrīputra
mādrīputra - son of Madri
Compound type : tatpurusha (mādrī+putra)
- mādrī – Madri (wife of Pāṇḍu)
proper noun (feminine) - putra – son
noun (masculine)
करिष्यतः (kariṣyataḥ) - they two will do, they two will commit
(verb)
3rd person , dual, active, future (lṛṭ) of kṛ
future
Root: kṛ (class 8)