महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-125, verse-17
धृतराष्ट्र उवाच ।
धन्योऽस्म्यनुगृहीतोऽस्मि रक्षितोऽस्मि महामते ।
पृथारणिसमुद्भूतैस्त्रिभिः पाण्डववह्निभिः ॥१७॥
धन्योऽस्म्यनुगृहीतोऽस्मि रक्षितोऽस्मि महामते ।
पृथारणिसमुद्भूतैस्त्रिभिः पाण्डववह्निभिः ॥१७॥
17. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
dhanyo'smyanugṛhīto'smi rakṣito'smi mahāmate ,
pṛthāraṇisamudbhūtaistribhiḥ pāṇḍavavahnibhiḥ.
dhanyo'smyanugṛhīto'smi rakṣito'smi mahāmate ,
pṛthāraṇisamudbhūtaistribhiḥ pāṇḍavavahnibhiḥ.
17.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca | dhanyaḥ
asmi anugṛhītaḥ asmi rakṣitaḥ
asmi mahāmate | pṛthāraṇisamudbhūtaiḥ
tribhiḥ pāṇḍavavahnibhiḥ
asmi anugṛhītaḥ asmi rakṣitaḥ
asmi mahāmate | pṛthāraṇisamudbhūtaiḥ
tribhiḥ pāṇḍavavahnibhiḥ
17.
Dhṛtarāṣṭra spoke: "O great-minded one, I am indeed blessed, I am favored, and I am protected by the three Pāṇḍava fires, who were born from the kindling sticks of Pṛthā."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- धन्यः (dhanyaḥ) - blessed, fortunate
- अस्मि (asmi) - I am
- अनुगृहीतः (anugṛhītaḥ) - favored, obliged, blessed
- अस्मि (asmi) - I am
- रक्षितः (rakṣitaḥ) - protected, guarded
- अस्मि (asmi) - I am
- महामते (mahāmate) - Referring to Vidura (O great-minded one)
- पृथारणिसमुद्भूतैः (pṛthāraṇisamudbhūtaiḥ) - Referring to the Pāṇḍavas born from Kuntī (Pṛthā) as if she were the araṇi (fire-stick). (by those born from the fire-stick Pṛthā, by those arisen from Pṛthā as the kindling wood)
- त्रिभिः (tribhiḥ) - By the three Pāṇḍavas (Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna) (by three)
- पाण्डववह्निभिः (pāṇḍavavahnibhiḥ) - By the sons of Pāṇḍu, who are like fires. (by the Pāṇḍava-fires)
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of a king)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect active 3rd singular
Root: vac (class 2)
धन्यः (dhanyaḥ) - blessed, fortunate
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanya
dhanya - blessed, fortunate, wealthy
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Present active 1st singular
Root: as (class 2)
अनुगृहीतः (anugṛhītaḥ) - favored, obliged, blessed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anugṛhīta
anugṛhīta - favored, obliged, blessed
Past Passive Participle
From anu-grah
Prefix: anu
Root: grah (class 9)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Present active 1st singular
Root: as (class 2)
रक्षितः (rakṣitaḥ) - protected, guarded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rakṣita
rakṣita - protected, guarded, preserved
Past Passive Participle
From rakṣ
Root: rakṣ (class 1)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Present active 1st singular
Root: as (class 2)
महामते (mahāmate) - Referring to Vidura (O great-minded one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāmat
mahāmat - great-minded, wise
Compound type : bahuvrīhi (mahā+mati)
- mahā – great, large
adjective - mati – mind, intellect, thought
noun (feminine)
Root: man (class 4)
पृथारणिसमुद्भूतैः (pṛthāraṇisamudbhūtaiḥ) - Referring to the Pāṇḍavas born from Kuntī (Pṛthā) as if she were the araṇi (fire-stick). (by those born from the fire-stick Pṛthā, by those arisen from Pṛthā as the kindling wood)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of pṛthāraṇisamudbhūta
pṛthāraṇisamudbhūta - born from Pṛthā as the kindling stick
Compound type : bahuvrīhi (pṛthā+araṇi+samudbhūta)
- pṛthā – Pṛthā (name of Kuntī)
proper noun (feminine) - araṇi – fire-stick, kindling wood
noun (feminine) - samudbhūta – arisen, produced, born
adjective
Past Passive Participle
From sam-ud-bhū
Prefixes: sam+ud
Root: bhū (class 1)
त्रिभिः (tribhiḥ) - By the three Pāṇḍavas (Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna) (by three)
(numeral)
पाण्डववह्निभिः (pāṇḍavavahnibhiḥ) - By the sons of Pāṇḍu, who are like fires. (by the Pāṇḍava-fires)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍavavahni
pāṇḍavavahni - Pāṇḍava-fires
Compound type : karmadhāraya (pāṇḍava+vahni)
- pāṇḍava – son of Pāṇḍu
noun (masculine) - vahni – fire
noun (masculine)