महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-118, verse-17
न्यासयामासुरथ तां शिबिकां सत्यवादिनः ।
सभार्यस्य नृसिंहस्य पाण्डोरक्लिष्टकर्मणः ॥१७॥
सभार्यस्य नृसिंहस्य पाण्डोरक्लिष्टकर्मणः ॥१७॥
17. nyāsayāmāsuratha tāṁ śibikāṁ satyavādinaḥ ,
sabhāryasya nṛsiṁhasya pāṇḍorakliṣṭakarmaṇaḥ.
sabhāryasya nṛsiṁhasya pāṇḍorakliṣṭakarmaṇaḥ.
17.
nyāsayāmāsuḥ atha tām śibikām satyavādinaḥ
sabhāryasya nṛsiṃhasya pāṇḍoḥ akliṣṭakarmaṇaḥ
sabhāryasya nṛsiṃhasya pāṇḍoḥ akliṣṭakarmaṇaḥ
17.
Then those truthful individuals placed the palanquin of Pāṇḍu, who was accompanied by his wife, a lion among men whose actions (karma) were untiring.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न्यासयामासुः (nyāsayāmāsuḥ) - they placed, they caused to be placed
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- ताम् (tām) - that, her
- शिबिकाम् (śibikām) - palanquin, litter, portable couch
- सत्यवादिनः (satyavādinaḥ) - the truth-tellers, honest ones
- सभार्यस्य (sabhāryasya) - of him with his wife, with his wife
- नृसिंहस्य (nṛsiṁhasya) - of the lion among men, of the best of men
- पाण्डोः (pāṇḍoḥ) - of Pāṇḍu
- अक्लिष्टकर्मणः (akliṣṭakarmaṇaḥ) - of him whose deeds (karma) are untiring/unblemished/effortless
Words meanings and morphology
न्यासयामासुः (nyāsayāmāsuḥ) - they placed, they caused to be placed
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of nyāsayāmāsuḥ
Periphrastic Perfect
Periphrastic perfect 3rd plural of causative of √as (to throw, cast, place) with upasarga ni.
Prefix: ni
Root: as (class 2)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
ताम् (tām) - that, her
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
शिबिकाम् (śibikām) - palanquin, litter, portable couch
(noun)
Accusative, feminine, singular of śibikā
śibikā - palanquin, litter, portable couch
Root: śib
सत्यवादिनः (satyavādinaḥ) - the truth-tellers, honest ones
(adjective)
Nominative, masculine, plural of satyavādin
satyavādin - speaking truth, truthful, honest
Agent noun
Derived from 'satya' + 'vādin' (from √vad 'to speak' + ṇini pratyaya).
Compound type : tatpurusha (satya+vādin)
- satya – true, real, truth
noun (neuter)
from √as 'to be' + yat.
Root: as (class 2) - vādin – speaking, speaker, alleging
adjective (masculine)
Agent noun
from √vad + ṇini
Root: vad (class 1)
सभार्यस्य (sabhāryasya) - of him with his wife, with his wife
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sabhārya
sabhārya - with one's wife, accompanied by one's wife
bahuvrihi compound 'sa' (with) + 'bhāryā' (wife)
Compound type : bahuvrihi (sa+bhāryā)
- sa – with, together with
indeclinable - bhāryā – wife, a woman to be supported
noun (feminine)
Gerundive
from √bhṛ + ṇya
Root: bhṛ (class 3)
Note: Agrees with 'pāṇḍoḥ'.
नृसिंहस्य (nṛsiṁhasya) - of the lion among men, of the best of men
(noun)
Genitive, masculine, singular of nṛsiṃha
nṛsiṁha - man-lion (avatāra of Viṣṇu); a lion among men, a distinguished man
Compound type : tatpurusha (nṛ+siṃha)
- nṛ – man, male, hero
noun (masculine)
Root: nṛ - siṃha – lion, chief, best
noun (masculine)
Root: sah
Note: Agrees with 'pāṇḍoḥ'.
पाण्डोः (pāṇḍoḥ) - of Pāṇḍu
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu (a proper name); pale, yellowish white
अक्लिष्टकर्मणः (akliṣṭakarmaṇaḥ) - of him whose deeds (karma) are untiring/unblemished/effortless
(adjective)
Genitive, masculine, singular of akliṣṭakarman
akliṣṭakarman - one whose actions are effortless/unblemished/untiring
bahuvrihi compound: 'not tired/weary actions'
Compound type : bahuvrihi (a+kliṣṭa+karman)
- a – not, un-, in-
indeclinable - kliṣṭa – troubled, distressed, weary, fatigued, difficult
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from √kliś + kta
Root: kliś (class 4) - karman – action, deed, work, ritual (karma)
noun (neuter)
from √kṛ + manin
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'pāṇḍoḥ'.