Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,118

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-118, verse-17

न्यासयामासुरथ तां शिबिकां सत्यवादिनः ।
सभार्यस्य नृसिंहस्य पाण्डोरक्लिष्टकर्मणः ॥१७॥
17. nyāsayāmāsuratha tāṁ śibikāṁ satyavādinaḥ ,
sabhāryasya nṛsiṁhasya pāṇḍorakliṣṭakarmaṇaḥ.
17. nyāsayāmāsuḥ atha tām śibikām satyavādinaḥ
sabhāryasya nṛsiṃhasya pāṇḍoḥ akliṣṭakarmaṇaḥ
17. Then those truthful individuals placed the palanquin of Pāṇḍu, who was accompanied by his wife, a lion among men whose actions (karma) were untiring.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • न्यासयामासुः (nyāsayāmāsuḥ) - they placed, they caused to be placed
  • अथ (atha) - then, thereupon, now
  • ताम् (tām) - that, her
  • शिबिकाम् (śibikām) - palanquin, litter, portable couch
  • सत्यवादिनः (satyavādinaḥ) - the truth-tellers, honest ones
  • सभार्यस्य (sabhāryasya) - of him with his wife, with his wife
  • नृसिंहस्य (nṛsiṁhasya) - of the lion among men, of the best of men
  • पाण्डोः (pāṇḍoḥ) - of Pāṇḍu
  • अक्लिष्टकर्मणः (akliṣṭakarmaṇaḥ) - of him whose deeds (karma) are untiring/unblemished/effortless

Words meanings and morphology

न्यासयामासुः (nyāsayāmāsuḥ) - they placed, they caused to be placed
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of nyāsayāmāsuḥ
Periphrastic Perfect
Periphrastic perfect 3rd plural of causative of √as (to throw, cast, place) with upasarga ni.
Prefix: ni
Root: as (class 2)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
ताम् (tām) - that, her
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
शिबिकाम् (śibikām) - palanquin, litter, portable couch
(noun)
Accusative, feminine, singular of śibikā
śibikā - palanquin, litter, portable couch
Root: śib
सत्यवादिनः (satyavādinaḥ) - the truth-tellers, honest ones
(adjective)
Nominative, masculine, plural of satyavādin
satyavādin - speaking truth, truthful, honest
Agent noun
Derived from 'satya' + 'vādin' (from √vad 'to speak' + ṇini pratyaya).
Compound type : tatpurusha (satya+vādin)
  • satya – true, real, truth
    noun (neuter)
    from √as 'to be' + yat.
    Root: as (class 2)
  • vādin – speaking, speaker, alleging
    adjective (masculine)
    Agent noun
    from √vad + ṇini
    Root: vad (class 1)
सभार्यस्य (sabhāryasya) - of him with his wife, with his wife
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sabhārya
sabhārya - with one's wife, accompanied by one's wife
bahuvrihi compound 'sa' (with) + 'bhāryā' (wife)
Compound type : bahuvrihi (sa+bhāryā)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • bhāryā – wife, a woman to be supported
    noun (feminine)
    Gerundive
    from √bhṛ + ṇya
    Root: bhṛ (class 3)
Note: Agrees with 'pāṇḍoḥ'.
नृसिंहस्य (nṛsiṁhasya) - of the lion among men, of the best of men
(noun)
Genitive, masculine, singular of nṛsiṃha
nṛsiṁha - man-lion (avatāra of Viṣṇu); a lion among men, a distinguished man
Compound type : tatpurusha (nṛ+siṃha)
  • nṛ – man, male, hero
    noun (masculine)
    Root: nṛ
  • siṃha – lion, chief, best
    noun (masculine)
    Root: sah
Note: Agrees with 'pāṇḍoḥ'.
पाण्डोः (pāṇḍoḥ) - of Pāṇḍu
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu (a proper name); pale, yellowish white
अक्लिष्टकर्मणः (akliṣṭakarmaṇaḥ) - of him whose deeds (karma) are untiring/unblemished/effortless
(adjective)
Genitive, masculine, singular of akliṣṭakarman
akliṣṭakarman - one whose actions are effortless/unblemished/untiring
bahuvrihi compound: 'not tired/weary actions'
Compound type : bahuvrihi (a+kliṣṭa+karman)
  • a – not, un-, in-
    indeclinable
  • kliṣṭa – troubled, distressed, weary, fatigued, difficult
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from √kliś + kta
    Root: kliś (class 4)
  • karman – action, deed, work, ritual (karma)
    noun (neuter)
    from √kṛ + manin
    Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'pāṇḍoḥ'.