योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-62, verse-32
कथमालक्ष्यते स्वप्न इति प्रष्टुः प्रकथ्यते ।
यथैवं पश्यसीत्येव हेतुरत्रास्ति नेतरः ॥ ३२ ॥
यथैवं पश्यसीत्येव हेतुरत्रास्ति नेतरः ॥ ३२ ॥
kathamālakṣyate svapna iti praṣṭuḥ prakathyate ,
yathaivaṃ paśyasītyeva heturatrāsti netaraḥ 32
yathaivaṃ paśyasītyeva heturatrāsti netaraḥ 32
32.
katham ālakṣyate svapnaḥ iti praṣṭuḥ prakathyate
yathā evam paśyasi iti eva hetuḥ atra asti na itaraḥ
yathā evam paśyasi iti eva hetuḥ atra asti na itaraḥ
32.
"katham svapnaḥ ālakṣyate?" iti praṣṭuḥ (janāya) prakathyate: "atra hetuḥ yathā evam paśyasi iti eva asti,
itaraḥ na.
"
itaraḥ na.
"
32.
To the one who asks, "How is a dream perceived?", it is explained: "The reason here is simply that you see it this way; there is no other explanation."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how, in what manner
- आलक्ष्यते (ālakṣyate) - is perceived, is observed, is seen
- स्वप्नः (svapnaḥ) - a dream
- इति (iti) - marks a quotation or direct speech (thus, so)
- प्रष्टुः (praṣṭuḥ) - to the questioner, of the questioner
- प्रकथ्यते (prakathyate) - it is explained, it is stated
- यथा (yathā) - just as, in the manner that
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- पश्यसि (paśyasi) - you see, you perceive
- इति (iti) - marks a quotation or direct speech (thus, so)
- एव (eva) - only, just, indeed
- हेतुः (hetuḥ) - cause, reason, motive
- अत्र (atra) - here, in this regard
- अस्ति (asti) - is, exists
- न (na) - not, no
- इतरः (itaraḥ) - other, another
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
आलक्ष्यते (ālakṣyate) - is perceived, is observed, is seen
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of ālakṣ
Prefix: ā
Root: lakṣ (class 10)
स्वप्नः (svapnaḥ) - a dream
(noun)
Nominative, masculine, singular of svapna
svapna - sleep, dream, dreaming
Root: svap (class 2)
इति (iti) - marks a quotation or direct speech (thus, so)
(indeclinable)
प्रष्टुः (praṣṭuḥ) - to the questioner, of the questioner
(noun)
Genitive, masculine, singular of praṣṭṛ
praṣṭṛ - questioner, inquirer
Agent Noun
Derived from root 'prach' (to ask).
Prefix: pra
Root: prach (class 6)
Note: Can also be Dative singular based on context 'to the questioner'.
प्रकथ्यते (prakathyate) - it is explained, it is stated
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of prakath
Prefix: pra
Root: kath (class 10)
यथा (yathā) - just as, in the manner that
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
पश्यसि (paśyasi) - you see, you perceive
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of dṛś
The root 'dṛś' takes the stem 'paśya' in the present tense.
Root: dṛś (class 1)
इति (iti) - marks a quotation or direct speech (thus, so)
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
हेतुः (hetuḥ) - cause, reason, motive
(noun)
Nominative, masculine, singular of hetu
hetu - cause, reason, motive, instrument
Root: hi (class 5)
अत्र (atra) - here, in this regard
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
इतरः (itaraḥ) - other, another
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of itara
itara - other, another, different