योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-62, verse-22
रूपालोकमनस्कारः कुतो नामात्मनामिति ।
ब्रूहि मे भगवंस्तत्त्वं यथावृत्तश्च निश्चयम् ॥ २२ ॥
ब्रूहि मे भगवंस्तत्त्वं यथावृत्तश्च निश्चयम् ॥ २२ ॥
rūpālokamanaskāraḥ kuto nāmātmanāmiti ,
brūhi me bhagavaṃstattvaṃ yathāvṛttaśca niścayam 22
brūhi me bhagavaṃstattvaṃ yathāvṛttaśca niścayam 22
22.
rūpālokamanaskāraḥ kutaḥ nāma ātmanām iti brūhi
me bhagavan tattvam yathāvṛttaḥ ca niścayam
me bhagavan tattvam yathāvṛttaḥ ca niścayam
22.
bhagavan,
me tattvam ca yathāvṛttaḥ niścayam brūhi rūpālokamanaskāraḥ ātmanām kutaḥ nāma iti?
me tattvam ca yathāvṛttaḥ niścayam brūhi rūpālokamanaskāraḥ ātmanām kutaḥ nāma iti?
22.
How can the perception of forms and the acts of mind (manaskāra) truly belong to the self (ātman)? O Lord, please tell me the truth of this matter, and the definite understanding of how it actually is.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रूपालोकमनस्कारः (rūpālokamanaskāraḥ) - The faculty of perceiving visible objects and the subsequent mental processing. (perception of forms and mental attention)
- कुतः (kutaḥ) - Asking about the source or possibility of these functions in the ātman. (from where, how, why)
- नाम (nāma) - Adds emphasis to the question 'how indeed?'. (indeed, by name, a particle of emphasis or interrogation)
- आत्मनाम् (ātmanām) - Refers to the individual self (ātman), implicitly questioning its capacity for these functions. (of the selves, of the souls)
- इति (iti) - Marks the end of Rāma's implicit question. (thus, this, so, (quotation marker))
- ब्रूहि (brūhi) - A command to Vasiṣṭha to explain. (tell, speak)
- मे (me) - Dative object of 'brūhi'. (to me, for me)
- भगवन् (bhagavan) - Addressed to Vasiṣṭha. (O Lord, O venerable one)
- तत्त्वम् (tattvam) - The true nature of the phenomenon Rāma is asking about. (truth, reality, principle)
- यथावृत्तः (yathāvṛttaḥ) - Describing the certainty as being in accordance with reality, as it truly occurred. (as it happened, as it is, as it truly occurred)
- च (ca) - Connects 'tattvam' and 'niścayam'. (and, also)
- निश्चयम् (niścayam) - The precise and certain knowledge Vasiṣṭha is asked to impart. (certainty, conviction, definite conclusion)
Words meanings and morphology
रूपालोकमनस्कारः (rūpālokamanaskāraḥ) - The faculty of perceiving visible objects and the subsequent mental processing. (perception of forms and mental attention)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rūpālokamanaskāra
rūpālokamanaskāra - perception of forms and mental attention
Compound type : dvandva or karmadhāraya (rūpa+āloka+manaskāra)
- rūpa – form, shape, appearance, color, visible object
noun (neuter) - āloka – seeing, perception, sight, light
noun (masculine)
From ā-√lok (to see).
Prefix: ā
Root: lok (class 1) - manaskāra – attention, mental act, act of mind
noun (masculine)
From manas (mind) and √kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of the implied question.
कुतः (kutaḥ) - Asking about the source or possibility of these functions in the ātman. (from where, how, why)
(indeclinable)
नाम (nāma) - Adds emphasis to the question 'how indeed?'. (indeed, by name, a particle of emphasis or interrogation)
(indeclinable)
आत्मनाम् (ātmanām) - Refers to the individual self (ātman), implicitly questioning its capacity for these functions. (of the selves, of the souls)
(noun)
Genitive, masculine, plural of ātman
ātman - self, soul, spirit, individual self, essence
Root: an (class 2)
Note: Though plural, it often refers to the singular, generic 'self' or 'individual self' in such philosophical contexts.
इति (iti) - Marks the end of Rāma's implicit question. (thus, this, so, (quotation marker))
(indeclinable)
ब्रूहि (brūhi) - A command to Vasiṣṭha to explain. (tell, speak)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of brū
Imperative Active
From √brū (to speak), imperative mood, 2nd person singular, active voice.
Root: brū (class 2)
मे (me) - Dative object of 'brūhi'. (to me, for me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me, my (first person pronoun)
Note: Can also be genitive, but here it's 'tell to me'.
भगवन् (bhagavan) - Addressed to Vasiṣṭha. (O Lord, O venerable one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - Lord, venerable, divine, fortunate
तत्त्वम् (tattvam) - The true nature of the phenomenon Rāma is asking about. (truth, reality, principle)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tattva
tattva - truth, reality, principle, essence
Note: Object of 'brūhi'.
यथावृत्तः (yathāvṛttaḥ) - Describing the certainty as being in accordance with reality, as it truly occurred. (as it happened, as it is, as it truly occurred)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yathāvṛtta
yathāvṛtta - as it happened, as it truly is, accurate
Past Passive Participle
Compound with yathā (as) and vṛtta (P.P.P. of √vṛt, to be, occur).
Compound type : avyayībhāva or karmadhāraya (yathā+vṛtta)
- yathā – as, like, according to
indeclinable - vṛtta – happened, occurred, existing, being
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From √vṛt (to turn, to be, to occur).
Root: vṛt (class 1)
Note: Serves as a predicate nominative describing the nature of 'niścayam' implicitly.
च (ca) - Connects 'tattvam' and 'niścayam'. (and, also)
(indeclinable)
निश्चयम् (niścayam) - The precise and certain knowledge Vasiṣṭha is asked to impart. (certainty, conviction, definite conclusion)
(noun)
Accusative, masculine, singular of niścaya
niścaya - certainty, definite conclusion, conviction, decision
Root: ci (class 5)
Note: Object of 'brūhi'.