Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,62

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-62, verse-1

श्रीराम उवाच ।
यदेतद्भवता दृष्टं चिद्व्योमवपुषा तदा ।
तदेकदेशसंस्थेन किमुत भ्रमताम्बरे ॥ १ ॥
śrīrāma uvāca ,
yadetadbhavatā dṛṣṭaṃ cidvyomavapuṣā tadā ,
tadekadeśasaṃsthena kimuta bhramatāmbare 1
1. yat etat bhavatā dṛṣṭam cit-vyoma-vapuṣā tadā
tat-eka-deśa-saṃsthena kim uta bhramatā ambare
1. bhavatā cidvyomavapuṣā tadā yat etat dṛṣṭam
tat ekadeśasaṃsthena ambare bhramatā uta kim
1. Śrī Rāma said: If that was seen by you, whose form was the expanse of consciousness (cid-vyoma) at that time, then how could it possibly be (seen) by one who wanders in the physical sky, being situated in only a small part of that (consciousness-expanse)?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यत् (yat) - that which (which, what)
  • एतत् (etat) - this
  • भवता (bhavatā) - by you (Vasiṣṭha) (by your honor, by you)
  • दृष्टम् (dṛṣṭam) - was seen (seen, observed)
  • चित्-व्योम-वपुषा (cit-vyoma-vapuṣā) - by you, whose form was the expanse of consciousness (cid-vyoma) (by one whose body is consciousness-space)
  • तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
  • तत्-एक-देश-संस्थेन (tat-eka-deśa-saṁsthena) - by one situated in only a small part of that (consciousness-expanse) (by one situated in a part of that)
  • किम् (kim) - how could it possibly be (seen) (what, how)
  • उत (uta) - then how (or, and, moreover, how much more, what then)
  • भ्रमता (bhramatā) - by one who wanders (by one wandering)
  • अम्बरे (ambare) - in the physical sky (in the sky, in space)

Words meanings and morphology

यत् (yat) - that which (which, what)
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what
एतत् (etat) - this
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this
भवता (bhavatā) - by you (Vasiṣṭha) (by your honor, by you)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you
दृष्टम् (dṛṣṭam) - was seen (seen, observed)
(adjective)
neuter, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed
Past Passive Participle
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Accords with 'yat etat'.
चित्-व्योम-वपुषा (cit-vyoma-vapuṣā) - by you, whose form was the expanse of consciousness (cid-vyoma) (by one whose body is consciousness-space)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cit-vyoma-vapus
cit-vyoma-vapus - one whose body is consciousness-space
Compound type : bahuvrīhi (cit+vyoman+vapus)
  • cit – consciousness, knowledge
    noun (feminine)
  • vyoman – sky, space, ether, expanse
    noun (neuter)
  • vapus – body, form
    noun (neuter)
Note: Adjective to 'bhavatā' implicitly.
तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
(indeclinable)
तत्-एक-देश-संस्थेन (tat-eka-deśa-saṁsthena) - by one situated in only a small part of that (consciousness-expanse) (by one situated in a part of that)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of tat-eka-deśa-saṃstha
tat-eka-deśa-saṁstha - situated in a part of that
Compound type : tatpuruṣa (tad+eka+deśa+saṃstha)
  • tad – that
    pronoun (neuter)
  • eka – one, single
    numeral (masculine)
  • deśa – place, region, part
    noun (masculine)
  • saṃstha – situated, abiding, standing
    adjective (masculine)
    Derived from root sthā (to stand) with prefix sam-
    Prefix: sam
    Root: sthā (class 1)
Note: Refers to an implied agent.
किम् (kim) - how could it possibly be (seen) (what, how)
(indeclinable)
उत (uta) - then how (or, and, moreover, how much more, what then)
(indeclinable)
भ्रमता (bhramatā) - by one who wanders (by one wandering)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of bhramat
bhramat - wandering, moving about
Present Active Participle
Derived from root bhram (to wander)
Root: bhram (class 1)
Note: Refers to an implied agent.
अम्बरे (ambare) - in the physical sky (in the sky, in space)
(noun)
Locative, neuter, singular of ambara
ambara - sky, atmosphere, space