योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-36, verse-41
यतो यतश्च सेच्छत्वं बन्धपाशास्ततस्ततः ।
पुण्यपापमया दुःखराशयो विततार्तयः ॥ ४१ ॥
पुण्यपापमया दुःखराशयो विततार्तयः ॥ ४१ ॥
yato yataśca secchatvaṃ bandhapāśāstatastataḥ ,
puṇyapāpamayā duḥkharāśayo vitatārtayaḥ 41
puṇyapāpamayā duḥkharāśayo vitatārtayaḥ 41
41.
yatas yatas ca saicchatvam bandhapāśāḥ tatas
tatas puṇyapāpamayāḥ duḥkharāśayaḥ vitatārtayaḥ
tatas puṇyapāpamayāḥ duḥkharāśayaḥ vitatārtayaḥ
41.
yatas yatas ca saicchatvam (asti),
tatas tatas bandhapāśāḥ puṇyapāpamayāḥ duḥkharāśayaḥ vitatārtayaḥ (bhavanti).
tatas tatas bandhapāśāḥ puṇyapāpamayāḥ duḥkharāśayaḥ vitatārtayaḥ (bhavanti).
41.
And wherever there is desirefulness, from there arise the snares of bondage, which are heaps of suffering (duḥkha) born of merit and demerit (karma), and characterized by extensive afflictions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यतस् (yatas) - from where, wherever
- यतस् (yatas) - from where, wherever
- च (ca) - and, also
- सैच्छत्वम् (saicchatvam) - desirefulness, state of having desire
- बन्धपाशाः (bandhapāśāḥ) - snares of bondage, ties of bondage
- ततस् (tatas) - from there, thence, therefore
- ततस् (tatas) - from there, thence, therefore
- पुण्यपापमयाः (puṇyapāpamayāḥ) - full of good and bad karma (full of merit and demerit, consisting of good and bad deeds)
- दुःखराशयः (duḥkharāśayaḥ) - heaps of suffering, masses of pain
- विततार्तयः (vitatārtayaḥ) - having extensive pains, afflicted with widespread suffering
Words meanings and morphology
यतस् (yatas) - from where, wherever
(indeclinable)
ablative suffix -tas
यतस् (yatas) - from where, wherever
(indeclinable)
ablative suffix -tas
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सैच्छत्वम् (saicchatvam) - desirefulness, state of having desire
(noun)
Nominative, neuter, singular of saicchatva
saicchatva - desirefulness, state of having desire
Compound type : bahuvrihi-tatpurusha (sa+iccha+tva)
- sa – with, accompanied by, having
indeclinable - iccha – desire, wish
noun (feminine)
Root: iṣ (class 6) - tva – suffix denoting state, nature, quality
suffix (neuter)
बन्धपाशाः (bandhapāśāḥ) - snares of bondage, ties of bondage
(noun)
Nominative, masculine, plural of bandhapāśa
bandhapāśa - snare of bondage, ties of bondage
Compound type : tatpurusha (bandha+pāśa)
- bandha – bondage, tie, binding
noun (masculine)
Root: bandh (class 1) - pāśa – snare, noose, trap
noun (masculine)
ततस् (tatas) - from there, thence, therefore
(indeclinable)
ablative suffix -tas
ततस् (tatas) - from there, thence, therefore
(indeclinable)
ablative suffix -tas
पुण्यपापमयाः (puṇyapāpamayāḥ) - full of good and bad karma (full of merit and demerit, consisting of good and bad deeds)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of puṇyapāpamaya
puṇyapāpamaya - consisting of merit and demerit, full of good and bad deeds (karma)
Compound type : dvandva-suffix (puṇya+pāpa+maya)
- puṇya – merit, virtue, good deed
noun (neuter) - pāpa – demerit, sin, evil deed
noun (neuter) - maya – consisting of, full of, made of
suffix
दुःखराशयः (duḥkharāśayaḥ) - heaps of suffering, masses of pain
(noun)
Nominative, masculine, plural of duḥkharāśi
duḥkharāśi - heap of suffering (duḥkha), mass of pain
Compound type : tatpurusha (duḥkha+rāśi)
- duḥkha – suffering, pain, misery (duḥkha)
noun (neuter) - rāśi – heap, pile, mass, multitude
noun (masculine)
विततार्तयः (vitatārtayaḥ) - having extensive pains, afflicted with widespread suffering
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vitatārti
vitatārti - having extensive pain/affliction, widespread suffering
Compound type : bahuvrihi (vitata+ārti)
- vitata – widespread, extensive, spread out
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Past passive participle of root tan with prefix vi
Prefix: vi
Root: tan (class 8) - ārti – pain, suffering, affliction
noun (feminine)
Prefix: ā
Root: ṛ (class 3)