योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-36, verse-40
यतो यतो निरिच्छत्वं मुक्ततैव ततस्ततः ।
यावद्गति यथाप्राणं हन्यादिच्छां समुत्थिताम् ॥ ४० ॥
यावद्गति यथाप्राणं हन्यादिच्छां समुत्थिताम् ॥ ४० ॥
yato yato niricchatvaṃ muktataiva tatastataḥ ,
yāvadgati yathāprāṇaṃ hanyādicchāṃ samutthitām 40
yāvadgati yathāprāṇaṃ hanyādicchāṃ samutthitām 40
40.
yatas yatas niricchatvam muktatā eva tatas tatas
yāvadgati yathāprāṇam hanyāt icchām samutthitām
yāvadgati yathāprāṇam hanyāt icchām samutthitām
40.
yatas yatas niricchatvam (asti),
tatas tatas eva muktatā (asti).
yāvadgati yathāprāṇam samutthitām icchām hanyāt.
tatas tatas eva muktatā (asti).
yāvadgati yathāprāṇam samutthitām icchām hanyāt.
40.
Wherever there is desirelessness, there alone is liberation. To the full extent of one's progress and with all one's vital energy (prāṇa), one should slay any desire that arises.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यतस् (yatas) - from where, wherever
- यतस् (yatas) - from where, wherever
- निरिच्छत्वम् (niricchatvam) - desirelessness, state of being without desire
- मुक्तता (muktatā) - liberation, freedom, state of being free
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- ततस् (tatas) - from there, thence, therefore
- ततस् (tatas) - from there, thence, therefore
- यावद्गति (yāvadgati) - as far as motion/progress; to the utmost extent
- यथाप्राणम् (yathāprāṇam) - according to one's vital energy, with all one's might, as long as life lasts
- हन्यात् (hanyāt) - one should kill, destroy, strike down
- इच्छाम् (icchām) - desire, wish
- समुत्थिताम् (samutthitām) - arisen, standing up, produced
Words meanings and morphology
यतस् (yatas) - from where, wherever
(indeclinable)
ablative suffix -tas
यतस् (yatas) - from where, wherever
(indeclinable)
ablative suffix -tas
निरिच्छत्वम् (niricchatvam) - desirelessness, state of being without desire
(noun)
Nominative, neuter, singular of niricchatva
niricchatva - desirelessness, state of being without desire
Compound type : tatpurusha (nis+iccha+tva)
- nis – without, out, away, negation
indeclinable - iccha – desire, wish
noun (feminine)
Root: iṣ (class 6) - tva – suffix denoting state, nature, quality
suffix (neuter)
मुक्तता (muktatā) - liberation, freedom, state of being free
(noun)
Nominative, feminine, singular of muktatā
muktatā - liberation, freedom, state of being free
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
ततस् (tatas) - from there, thence, therefore
(indeclinable)
ablative suffix -tas
ततस् (tatas) - from there, thence, therefore
(indeclinable)
ablative suffix -tas
यावद्गति (yāvadgati) - as far as motion/progress; to the utmost extent
(indeclinable)
Compound type : avyayibhāva (yāvat+gati)
- yāvat – as much as, as far as, until
indeclinable - gati – movement, motion, course, progress
noun (feminine)
Root: gam (class 1)
यथाप्राणम् (yathāprāṇam) - according to one's vital energy, with all one's might, as long as life lasts
(indeclinable)
Compound type : avyayibhāva (yathā+prāṇa)
- yathā – as, according to, in what manner
indeclinable - prāṇa – life-breath, vital energy, life (prāṇa)
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: an (class 2)
हन्यात् (hanyāt) - one should kill, destroy, strike down
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of han
Root: han (class 2)
इच्छाम् (icchām) - desire, wish
(noun)
Accusative, feminine, singular of icchā
icchā - desire, wish
Root: iṣ (class 6)
समुत्थिताम् (samutthitām) - arisen, standing up, produced
(adjective)
Accusative, feminine, singular of samutthita
samutthita - arisen, standing up, produced, appeared
Past Passive Participle
Past passive participle of root sthā with prefixes sam and ud
Prefixes: sam+ud
Root: sthā (class 1)