योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-206, verse-33
असमञ्जसमेवाति कथं स्यात्सुसमञ्जसम् ।
इत्यादिसंशयगणं गिरा शीतावदातया ।
छिन्धि मेऽभ्युदितं भासा सान्ध्यमान्ध्यमिवोडुपः ॥ ३३ ॥
इत्यादिसंशयगणं गिरा शीतावदातया ।
छिन्धि मेऽभ्युदितं भासा सान्ध्यमान्ध्यमिवोडुपः ॥ ३३ ॥
asamañjasamevāti kathaṃ syātsusamañjasam ,
ityādisaṃśayagaṇaṃ girā śītāvadātayā ,
chindhi me'bhyuditaṃ bhāsā sāndhyamāndhyamivoḍupaḥ 33
ityādisaṃśayagaṇaṃ girā śītāvadātayā ,
chindhi me'bhyuditaṃ bhāsā sāndhyamāndhyamivoḍupaḥ 33
33.
asamañjasam eva ati katham syāt
susamañjasam iti-ādi-saṃśaya-gaṇam girā
śīta-avadātayā chindhi me abhyuditam
bhāsā sāndhya-māndhyam iva uḍupaḥ
susamañjasam iti-ādi-saṃśaya-gaṇam girā
śīta-avadātayā chindhi me abhyuditam
bhāsā sāndhya-māndhyam iva uḍupaḥ
33.
ati asamañjasam eva katham susamañjasam syāt? iti-ādi-saṃśaya-gaṇam me abhyuditam sāndhya-māndhyam uḍupaḥ bhāsā iva,
śīta-avadātayā girā chindhi
śīta-avadātayā girā chindhi
33.
How can what is utterly incongruous ever become perfectly harmonious? With your cool and clear words, please dispel for me this array of doubts, just as the moon (uḍupaḥ) with its light dispels the rising twilight darkness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- असमञ्जसम् (asamañjasam) - something that is out of place or illogical (incongruous, improper, inconsistent)
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- अति (ati) - greatly, exceedingly, very
- कथम् (katham) - how? in what manner?
- स्यात् (syāt) - may be, should be, would be
- सुसमञ्जसम् (susamañjasam) - perfectly congruous, highly proper, harmonious
- इति-आदि-संशय-गणम् (iti-ādi-saṁśaya-gaṇam) - this array of doubts including the one just mentioned (this and other groups of doubts, this multitude of doubts)
- गिरा (girā) - by speech, by words, by voice
- शीत-अवदातया (śīta-avadātayā) - by calm and pure words, referring to the sage's explanation (by cool and clear (words/speech))
- छिन्धि (chindhi) - dispel or resolve my doubts (cut, sever, dispel, remove)
- मे (me) - to me, for me, my
- अभ्युदितम् (abhyuditam) - arisen, appeared, manifested
- भासा (bhāsā) - by light, by brilliance
- सान्ध्य-मान्ध्यम् (sāndhya-māndhyam) - twilight darkness/dullness
- इव (iva) - like, as, as if
- उडुपः (uḍupaḥ) - the moon
Words meanings and morphology
असमञ्जसम् (asamañjasam) - something that is out of place or illogical (incongruous, improper, inconsistent)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of asamañjasa
asamañjasa - incongruous, improper, inconsistent, unsuitable
Negative compound (nañ-tatpuruṣa) of 'samañjasa'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+samañjasa)
- a – not, non-
indeclinable - samañjasa – harmonious, proper, consistent, suitable
adjective (neuter)
Derived from root añj with prefix sam
Prefix: sam
Root: añj (class 7)
Note: Used substantively, referring to 'that which is incongruous'.
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
अति (ati) - greatly, exceedingly, very
(indeclinable)
Note: Intensifies the adjective 'asamañjasam'.
कथम् (katham) - how? in what manner?
(indeclinable)
स्यात् (syāt) - may be, should be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Optative active, 3rd person singular
Root: as (class 2)
सुसमञ्जसम् (susamañjasam) - perfectly congruous, highly proper, harmonious
(adjective)
Nominative, neuter, singular of susamañjasa
susamañjasa - perfectly proper, highly suitable, very harmonious
Prefix 'su-' (good, well) to 'samañjasa'
Compound type : pravṛddhādisamāsa (su+samañjasa)
- su – good, well, excellent, very
indeclinable - samañjasa – harmonious, proper, consistent, suitable
adjective (neuter)
Derived from root añj with prefix sam
Prefix: sam
Root: añj (class 7)
Note: Predicative adjective to 'syāt'.
इति-आदि-संशय-गणम् (iti-ādi-saṁśaya-gaṇam) - this array of doubts including the one just mentioned (this and other groups of doubts, this multitude of doubts)
(noun)
Accusative, masculine, singular of iti-ādi-saṃśaya-gaṇa
iti-ādi-saṁśaya-gaṇa - a group or multitude of doubts, beginning with this (matter)
Compound type : tatpuruṣa (iti-ādi+saṃśaya-gaṇa)
- iti – thus, this (referring to the preceding statement)
indeclinable - ādi – beginning with, and so on, etc.
indeclinable - saṃśaya – doubt, uncertainty
noun (masculine)
Derived from root śī with prefix sam
Prefix: sam
Root: śī (class 2) - gaṇa – group, multitude, collection
noun (masculine)
Note: Object of 'chindhi'.
गिरा (girā) - by speech, by words, by voice
(noun)
Instrumental, feminine, singular of gir
gir - speech, word, voice
Root: gṝ (class 9)
Note: Means by means of words.
शीत-अवदातया (śīta-avadātayā) - by calm and pure words, referring to the sage's explanation (by cool and clear (words/speech))
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of śīta-avadāta
śīta-avadāta - cool and clear, tranquil and pure
Compound type : dvandva (śīta+avadāta)
- śīta – cool, cold, tranquil, calm
adjective (feminine)
Past Passive Participle of śyai (to cool)
Root: śyai (class 1) - avadāta – clear, pure, white, bright
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From root dā with prefix ava
Prefix: ava
Root: dā (class 1)
Note: Qualifies 'girā'.
छिन्धि (chindhi) - dispel or resolve my doubts (cut, sever, dispel, remove)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of chid
Imperative active, 2nd person singular
Root: chid (class 7)
Note: A command addressed to the sage.
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, me
Enclitic form of 1st person singular pronoun
Note: 'For me' (dative) or 'my' (genitive).
अभ्युदितम् (abhyuditam) - arisen, appeared, manifested
(adjective)
Accusative, neuter, singular of abhyudita
abhyudita - arisen, appeared, prominent, prospered
Past Passive Participle
From root iṇ (to go) with upasargas abhi-ud
Prefixes: abhi+ud
Root: iṇ (class 2)
Note: Describes 'sāndhya-māndhyam'.
भासा (bhāsā) - by light, by brilliance
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhās
bhās - light, brilliance, splendor
Root: bhās (class 1)
Note: Means by means of light.
सान्ध्य-मान्ध्यम् (sāndhya-māndhyam) - twilight darkness/dullness
(noun)
Accusative, neuter, singular of sāndhya-māndhya
sāndhya-māndhya - the dullness or darkness of twilight
Compound type : tatpuruṣa (sāndhya+māndhya)
- sāndhya – relating to twilight, evening
adjective (neuter)
Derived from 'sandhyā' (twilight) - māndhya – dullness, dimness, languor, darkness
noun (neuter)
Derived from 'manda' (dull, slow)
Root: mand (class 1)
Note: Object of 'chindhi'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
उडुपः (uḍupaḥ) - the moon
(noun)
Nominative, masculine, singular of uḍupa
uḍupa - moon, boat, raft
Note: Agent of dispelling.