योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-206, verse-23
इति श्रुतेः कथं ब्रह्मन्कथ्यतां संगतार्थता ।
अयं भवेत्कथं ब्रह्मा भवेच्चेत्तन्महामुने ॥ २३ ॥
अयं भवेत्कथं ब्रह्मा भवेच्चेत्तन्महामुने ॥ २३ ॥
iti śruteḥ kathaṃ brahmankathyatāṃ saṃgatārthatā ,
ayaṃ bhavetkathaṃ brahmā bhaveccettanmahāmune 23
ayaṃ bhavetkathaṃ brahmā bhaveccettanmahāmune 23
23.
iti śruteḥ katham brahman kathyatām saṅgatārthatā
| ayam bhavet katham brahmā bhavet cet tat mahāmune
| ayam bhavet katham brahmā bhavet cet tat mahāmune
23.
brahman iti śruteḥ saṅgatārthatā katham kathyatām
mahāmune ayam katham brahmā bhavet cet tat bhavet
mahāmune ayam katham brahmā bhavet cet tat bhavet
23.
O Brahman, please explain how the coherent meaning of this sacred text (śruti) can be understood. How could this (transformation from non-existence to existence) be Brahmā? And if it were so, O great sage, how (would that be possible)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, marking quotation
- श्रुतेः (śruteḥ) - from the sacred text, of revelation, of tradition
- कथम् (katham) - how? in what manner?
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahman (vocative for the deity Brahmā or a great sage)
- कथ्यताम् (kathyatām) - let it be told, let it be explained
- सङ्गतार्थता (saṅgatārthatā) - consistency of meaning, coherent sense
- अयम् (ayam) - this (masculine)
- भवेत् (bhavet) - may it be, should it be
- कथम् (katham) - how? in what manner?
- ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator god)
- भवेत् (bhavet) - may it be, should it be
- चेत् (cet) - if
- तत् (tat) - that (neuter)
- महामुने (mahāmune) - O great sage
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, marking quotation
(indeclinable)
श्रुतेः (śruteḥ) - from the sacred text, of revelation, of tradition
(noun)
Ablative, feminine, singular of śruti
śruti - hearing, ear, sacred text, revelation (Veda), tradition
From root `śru` (to hear) + `ti`.
Root: śru (class 5)
कथम् (katham) - how? in what manner?
(indeclinable)
From `kim` + `tha-` suffix.
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahman (vocative for the deity Brahmā or a great sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - prayer, sacred word, the Vedas, the Absolute (brahman), the creator god (Brahmā), a Brahmin
Root: bṛh (class 1)
कथ्यताम् (kathyatām) - let it be told, let it be explained
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of kath
Present Passive Imperative, 3rd person singular
Denominative root from `kathā` (story).
Root: kath (class 10)
सङ्गतार्थता (saṅgatārthatā) - consistency of meaning, coherent sense
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṅgatārthatā
saṅgatārthatā - consistency of meaning, applicability, coherence
From `saṅgatārtha` + suffix `tā`.
Compound type : tatpuruṣa (saṅgata+artha+tā)
- saṅgata – met, joined, consistent, appropriate
adjective
Past Passive Participle
From `sam-gam` (to come together, agree).
Prefix: sam
Root: gam (class 1) - artha – meaning, purpose, object, wealth
noun (masculine) - tā – suffix forming abstract nouns (like -ness, -ity)
suffix (feminine)
Feminine abstract noun suffix.
अयम् (ayam) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Masculine nominative singular form of `idam`.
भवेत् (bhavet) - may it be, should it be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Optative (liṅ), 3rd person singular
From root `bhū`.
Root: bhū (class 1)
कथम् (katham) - how? in what manner?
(indeclinable)
From `kim` + `tha-` suffix.
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator god)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - prayer, sacred word, the Vedas, the Absolute (brahman), the creator god (Brahmā)
Masculine nominative singular for the deity Brahmā.
Root: bṛh (class 1)
भवेत् (bhavet) - may it be, should it be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Optative (liṅ), 3rd person singular
From root `bhū`.
Root: bhū (class 1)
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
Conditional particle.
तत् (tat) - that (neuter)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, that one
Neuter nominative/accusative singular form of `tad`.
महामुने (mahāmune) - O great sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
From `mahā` + `muni`.
Compound type : karmadhāraya (mahā+muni)
- mahā – great, large, mighty
adjective - muni – sage, ascetic, silent one
noun (masculine)
Root: man (class 8)