योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-156, verse-25
मन्त्री वदिष्यति ।
एषा हि ज्ञप्तिरास्तेऽन्तः सर्वस्य हृदये सदा ।
संविद्रूपा भगवती सैव प्रोक्ता सरस्वती ॥ २५ ॥
एषा हि ज्ञप्तिरास्तेऽन्तः सर्वस्य हृदये सदा ।
संविद्रूपा भगवती सैव प्रोक्ता सरस्वती ॥ २५ ॥
mantrī vadiṣyati ,
eṣā hi jñaptirāste'ntaḥ sarvasya hṛdaye sadā ,
saṃvidrūpā bhagavatī saiva proktā sarasvatī 25
eṣā hi jñaptirāste'ntaḥ sarvasya hṛdaye sadā ,
saṃvidrūpā bhagavatī saiva proktā sarasvatī 25
25.
mantrī vadiṣyati | eṣā hi jñaptiḥ
āste antaḥ sarvasya hṛdaye
sadā | saṃvidrūpā bhagavatī sā
eva proktā sarasvatī || 25 ||
āste antaḥ sarvasya hṛdaye
sadā | saṃvidrūpā bhagavatī sā
eva proktā sarasvatī || 25 ||
25.
mantrī vadiṣyati hi eṣā jñaptiḥ sadā sarvasya hṛdaye
antaḥ āste saṃvidrūpā bhagavatī sā eva sarasvatī proktā 25
antaḥ āste saṃvidrūpā bhagavatī sā eva sarasvatī proktā 25
25.
The minister will speak. Indeed, this knowledge (jñapti) always resides within everyone's heart. This divine one, whose nature is pure consciousness (saṃvid), is herself declared to be Sarasvatī.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मन्त्री (mantrī) - The minister (who will speak). (minister, counselor)
- वदिष्यति (vadiṣyati) - will speak (referring to the minister). (will speak, will say)
- एषा (eṣā) - refers to the knowledge (jñapti). (this, this one)
- हि (hi) - Emphasizes the statement. (indeed, for, because, certainly)
- ज्ञप्तिः (jñaptiḥ) - Refers to a specific kind of knowledge or consciousness. (knowledge, understanding, perception)
- आस्ते (āste) - The knowledge resides within. (resides, exists, sits)
- अन्तः (antaḥ) - Residing within the heart. (within, inside, in the interior)
- सर्वस्य (sarvasya) - In the heart of all beings. (of everyone, of all)
- हृदये (hṛdaye) - Locative, indicating location where knowledge resides. (in the heart, in the mind)
- सदा (sadā) - Emphasizing the constant presence. (always, ever)
- संविद्रूपा (saṁvidrūpā) - The goddess (Sarasvatī) is defined by her nature as consciousness (saṃvid). (whose nature is consciousness, having the form of knowledge)
- भगवती (bhagavatī) - Refers to Sarasvatī as divine. (divine, blessed, venerable, goddess)
- सा (sā) - refers to the divine knowledge/Sarasvatī. (she, that (feminine))
- एव (eva) - emphasizing that she is precisely Sarasvatī. (indeed, just, precisely, only)
- प्रोक्ता (proktā) - She is declared to be Sarasvatī. (declared, stated, said)
- सरस्वती (sarasvatī) - The goddess of knowledge, Sarasvatī. (Sarasvatī (name of goddess), rich in water)
Words meanings and morphology
मन्त्री (mantrī) - The minister (who will speak). (minister, counselor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mantrin
mantrin - minister, counselor, advisor
वदिष्यति (vadiṣyati) - will speak (referring to the minister). (will speak, will say)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of vad
future tense
3rd person singular future active of √vad (1st class)
Root: vad (class 1)
एषा (eṣā) - refers to the knowledge (jñapti). (this, this one)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Feminine nominative singular, refers to `jñaptiḥ`.
हि (hi) - Emphasizes the statement. (indeed, for, because, certainly)
(indeclinable)
Note: Particle of emphasis.
ज्ञप्तिः (jñaptiḥ) - Refers to a specific kind of knowledge or consciousness. (knowledge, understanding, perception)
(noun)
Nominative, feminine, singular of jñapti
jñapti - knowledge, understanding, perception, apprehension
From √jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
Note: Subject of `āste`.
आस्ते (āste) - The knowledge resides within. (resides, exists, sits)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ās
present tense
3rd person singular present middle of √ās (2nd class)
Root: ās (class 2)
अन्तः (antaḥ) - Residing within the heart. (within, inside, in the interior)
(indeclinable)
Note: Adverbial use.
सर्वस्य (sarvasya) - In the heart of all beings. (of everyone, of all)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Genitive singular masculine, refers to "everyone" or "everything".
हृदये (hṛdaye) - Locative, indicating location where knowledge resides. (in the heart, in the mind)
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, soul
Note: Locative singular.
सदा (sadā) - Emphasizing the constant presence. (always, ever)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
संविद्रूपा (saṁvidrūpā) - The goddess (Sarasvatī) is defined by her nature as consciousness (saṃvid). (whose nature is consciousness, having the form of knowledge)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃvidrūpa
saṁvidrūpa - whose nature is consciousness, having the form of knowledge/understanding
Compound type : bahuvrīhi (saṃvid+rūpa)
- saṃvid – knowledge, consciousness, understanding
noun (feminine)
From saṃ-√vid (to know, perceive)
Prefix: sam
Root: vid (class 2) - rūpa – form, nature, appearance, beauty
noun (neuter)
Note: Feminine nominative singular, modifying `bhagavatī` and `sarasvatī`.
भगवती (bhagavatī) - Refers to Sarasvatī as divine. (divine, blessed, venerable, goddess)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhagavatī
bhagavatī - divine, blessed, venerable; goddess
Feminine form of `bhagavat` (possessing good fortune, divine)
Note: Feminine nominative singular, refers to Sarasvatī.
सा (sā) - refers to the divine knowledge/Sarasvatī. (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Feminine nominative singular of `tad`.
एव (eva) - emphasizing that she is precisely Sarasvatī. (indeed, just, precisely, only)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
प्रोक्ता (proktā) - She is declared to be Sarasvatī. (declared, stated, said)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prokta
prokta - declared, stated, said, proclaimed
Past Passive Participle
PPP of pra-√vac (to speak, say)
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
Note: Feminine nominative singular, refers to Sarasvatī.
सरस्वती (sarasvatī) - The goddess of knowledge, Sarasvatī. (Sarasvatī (name of goddess), rich in water)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvatī (goddess of learning, arts, wisdom, and music); a river
Note: Predicate nominative to `sā` (she).