योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-67, verse-1
दशरथ उवाच ।
मुनिनायक तं भिक्षुं गत्वा संबोधयन्त्वमी ।
नरा मत्प्रहिताः शीघ्रं चानयन्तु कुटीगतम् ॥ १ ॥
मुनिनायक तं भिक्षुं गत्वा संबोधयन्त्वमी ।
नरा मत्प्रहिताः शीघ्रं चानयन्तु कुटीगतम् ॥ १ ॥
daśaratha uvāca ,
munināyaka taṃ bhikṣuṃ gatvā saṃbodhayantvamī ,
narā matprahitāḥ śīghraṃ cānayantu kuṭīgatam 1
munināyaka taṃ bhikṣuṃ gatvā saṃbodhayantvamī ,
narā matprahitāḥ śīghraṃ cānayantu kuṭīgatam 1
1.
daśarathaḥ uvāca muni-nāyaka tam bhikṣum gatvā saṃbodhayantu
amī narāḥ mat-prahitāḥ śīghram ca ānayantu kuṭī-gatam
amī narāḥ mat-prahitāḥ śīghram ca ānayantu kuṭī-gatam
1.
daśarathaḥ uvāca: muni-nāyaka! amī mat-prahitāḥ narāḥ tam bhikṣum gatvā saṃbodhayantu,
ca śīghram kuṭī-gatam (tam) ānayantu.
ca śīghram kuṭī-gatam (tam) ānayantu.
1.
Daśaratha said: 'O leader of sages (munināyaka), let these men (narāḥ) sent by me (mat-prahitāḥ) go (gatvā), enlighten that mendicant (bhikṣum), and quickly bring him (ānayantu) who is in his hermitage (kuṭī-gatam).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दशरथः (daśarathaḥ) - Daśaratha (Daśaratha (name of a king))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- मुनि-नायक (muni-nāyaka) - O leader of sages (munināyaka) (O leader of sages, chief of ascetics)
- तम् (tam) - that (him, that)
- भिक्षुम् (bhikṣum) - mendicant (mendicant, beggar, monk)
- गत्वा (gatvā) - go (having gone, after going)
- संबोधयन्तु (saṁbodhayantu) - let them enlighten (let them enlighten, let them awaken, let them inform)
- अमी (amī) - these (these (masculine plural))
- नराः (narāḥ) - men (men, people)
- मत्-प्रहिताः (mat-prahitāḥ) - sent by me
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly, immediately
- च (ca) - and
- आनयन्तु (ānayantu) - and bring him (let them bring, let them lead to)
- कुटी-गतम् (kuṭī-gatam) - who is in his hermitage (gone to a hermitage, in a hut)
Words meanings and morphology
दशरथः (daśarathaḥ) - Daśaratha (Daśaratha (name of a king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Daśaratha (father of Rāma)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
मुनि-नायक (muni-nāyaka) - O leader of sages (munināyaka) (O leader of sages, chief of ascetics)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni-nāyaka
muni-nāyaka - leader of sages, chief of ascetics
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (muni+nāyaka)
- muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine) - nāyaka – leader, chief, guide
noun (masculine)
From root nī (to lead) with ṇvul suffix
Root: nī (class 1)
Note: Addressing Vasiṣṭha.
तम् (tam) - that (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of gatvā and saṃbodhayantu.
भिक्षुम् (bhikṣum) - mendicant (mendicant, beggar, monk)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhikṣu
bhikṣu - mendicant, beggar, monk
From root bhikṣ (to beg)
Root: bhikṣ (class 1)
Note: Object of gatvā and saṃbodhayantu.
गत्वा (gatvā) - go (having gone, after going)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Suffix -tvā added to root gam
Root: gam (class 1)
Note: Adverbial participle.
संबोधयन्तु (saṁbodhayantu) - let them enlighten (let them enlighten, let them awaken, let them inform)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of saṃbodhay
Causative verb
Root budh with causative suffix -i and prefix sam-
Prefix: sam
Root: budh (class 1)
Note: Verb for 'narāḥ'.
अमी (amī) - these (these (masculine plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of adas
adas - this, that, yonder (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with narāḥ.
नराः (narāḥ) - men (men, people)
(noun)
Nominative, masculine, plural of nara
nara - man, person, male
Note: Subject of saṃbodhayantu and ānayantu.
मत्-प्रहिताः (mat-prahitāḥ) - sent by me
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mat-prahita
mat-prahita - sent by me
Compound type : instrumental tatpuruṣa (mad+prahita)
- mad – by me (ablative/instrumental form of 'I')
pronoun (masculine)
Ablative/Instrumental form of aham - prahita – sent, dispatched, hurled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From pra-dhā (to send forth) or pra-hi (to send)
Prefix: pra
Root: hi (class 5)
Note: Agrees with narāḥ.
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
आनयन्तु (ānayantu) - and bring him (let them bring, let them lead to)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of ānay
From root nī (to lead) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
Note: Verb for 'narāḥ'.
कुटी-गतम् (kuṭī-gatam) - who is in his hermitage (gone to a hermitage, in a hut)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kuṭī-gata
kuṭī-gata - gone to a hut/hermitage, residing in a hut/hermitage
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (kuṭī+gata)
- kuṭī – hut, cottage, hermitage
noun (feminine) - gata – gone, reached, resorted to
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'tam bhikṣum'.