योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-52, verse-8
पुण्डरीकाक्षनिर्दिष्टामसंसक्तिगतिं शुभाम् ।
यामालिङ्ग्य महाबाहो जीवन्मुक्तो महामुनिः ॥ ८ ॥
यामालिङ्ग्य महाबाहो जीवन्मुक्तो महामुनिः ॥ ८ ॥
puṇḍarīkākṣanirdiṣṭāmasaṃsaktigatiṃ śubhām ,
yāmāliṅgya mahābāho jīvanmukto mahāmuniḥ 8
yāmāliṅgya mahābāho jīvanmukto mahāmuniḥ 8
8.
puṇḍarīkākṣanirdiṣṭām asaṃsaktigatim śubhām
yām āliṅgya mahābāho jīvanmuktaḥ mahāmuniḥ
yām āliṅgya mahābāho jīvanmuktaḥ mahāmuniḥ
8.
mahābāho,
mahāmuniḥ puṇḍarīkākṣanirdiṣṭām śubhām asaṃsaktigatim yām āliṅgya jīvanmuktaḥ (bhavati)
mahāmuniḥ puṇḍarīkākṣanirdiṣṭām śubhām asaṃsaktigatim yām āliṅgya jīvanmuktaḥ (bhavati)
8.
O mighty-armed one, embracing that auspicious path to non-attachment, as taught by Puṇḍarīkākṣa, a great sage becomes one who is liberated while still alive (jīvanmukta).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुण्डरीकाक्षनिर्दिष्टाम् (puṇḍarīkākṣanirdiṣṭām) - indicated by Puṇḍarīkākṣa (the lotus-eyed one)
- असंसक्तिगतिम् (asaṁsaktigatim) - the path of non-attachment
- शुभाम् (śubhām) - auspicious, beautiful, propitious
- याम् (yām) - which (feminine singular accusative)
- आलिङ्ग्य (āliṅgya) - having embraced
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- जीवन्मुक्तः (jīvanmuktaḥ) - liberated while living, a living liberated one (jīvanmukta)
- महामुनिः (mahāmuniḥ) - the great sage
Words meanings and morphology
पुण्डरीकाक्षनिर्दिष्टाम् (puṇḍarīkākṣanirdiṣṭām) - indicated by Puṇḍarīkākṣa (the lotus-eyed one)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of puṇḍarīkākṣanirdiṣṭa
puṇḍarīkākṣanirdiṣṭa - indicated/directed by Puṇḍarīkākṣa
Past Passive Participle
Compound type : tatpuruṣa (puṇḍarīkākṣa+nirdiṣṭa)
- puṇḍarīkākṣa – lotus-eyed, a name for Viṣṇu or Kṛṣṇa
proper noun (masculine) - nirdiṣṭa – indicated, pointed out, taught, directed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root diś (to point) with upasarga nir-
Prefix: nir
Root: diś (class 6)
Note: Modifies asaṃsaktigatim.
असंसक्तिगतिम् (asaṁsaktigatim) - the path of non-attachment
(noun)
Accusative, feminine, singular of asaṃsaktigati
asaṁsaktigati - path/way of non-attachment/detachment
Compound type : tatpuruṣa (asaṃsakti+gati)
- asaṃsakti – non-attachment, detachment, freedom from worldly ties
noun (feminine)
Negation 'a' + 'saṃsakti' (attachment) - gati – going, motion, path, way, course, destination
noun (feminine)
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
शुभाम् (śubhām) - auspicious, beautiful, propitious
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śubhā
śubhā - auspicious, beautiful, propitious, splendid
Note: Modifies asaṃsaktigatim.
याम् (yām) - which (feminine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yad
yad - which, what, whatever
Note: Refers to asaṃsaktigatim.
आलिङ्ग्य (āliṅgya) - having embraced
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root liṅg (to embrace) with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: liṅg (class 10)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
जीवन्मुक्तः (jīvanmuktaḥ) - liberated while living, a living liberated one (jīvanmukta)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jīvanmukta
jīvanmukta - liberated while living, one who has achieved final liberation (mokṣa) during their lifetime
Compound type : karmadhāraya (jīvan+mukta)
- jīvan – living, alive
adjective (masculine)
Present Active Participle
Derived from root jīv (to live)
Root: jīv (class 1) - mukta – liberated, released, free
adjective
Past Passive Participle
Derived from root muc (to release)
Root: muc (class 6)
महामुनिः (mahāmuniḥ) - the great sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
Compound type : karmadhāraya (mahā+muni)
- mahā – great, mighty
adjective - muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine)