योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-52, verse-6
भानोरप्यन्तरखिलं पश्यन्तस्त्रिजगद्भ्रमम् ।
भ्रमन्ति स्वप्नसंभ्रान्ता इव जीवा भिदालिभिः ॥ ६ ॥
भ्रमन्ति स्वप्नसंभ्रान्ता इव जीवा भिदालिभिः ॥ ६ ॥
bhānorapyantarakhilaṃ paśyantastrijagadbhramam ,
bhramanti svapnasaṃbhrāntā iva jīvā bhidālibhiḥ 6
bhramanti svapnasaṃbhrāntā iva jīvā bhidālibhiḥ 6
6.
bhānoḥ api antar akhilam paśyantaḥ trijagadbramam
bhramanti svapnasambrāntāḥ iva jīvāḥ bhidālibhiḥ
bhramanti svapnasambrāntāḥ iva jīvāḥ bhidālibhiḥ
6.
jīvāḥ bhānoḥ api antar akhilam trijagadbramam
paśyantaḥ svapnasambrāntāḥ iva bhidālibhiḥ bhramanti
paśyantaḥ svapnasambrāntāḥ iva bhidālibhiḥ bhramanti
6.
Even seeing the entire illusion of the three worlds within the sun, living beings (jīvas) wander, bewildered by hosts of distinctions, just like those who are deluded within a dream.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भानोः (bhānoḥ) - of the sun
- अपि (api) - even, also
- अन्तर् (antar) - inside, within
- अखिलम् (akhilam) - entire, whole
- पश्यन्तः (paśyantaḥ) - seeing, perceiving
- त्रिजगद्ब्रमम् (trijagadbramam) - the illusion of the three worlds
- भ्रमन्ति (bhramanti) - they wander, they are deluded
- स्वप्नसम्ब्रान्ताः (svapnasambrāntāḥ) - deluded by a dream
- इव (iva) - like, as if
- जीवाः (jīvāḥ) - living beings, individual souls (jīvas)
- भिदालिभिः (bhidālibhiḥ) - by hosts of distinctions/differences
Words meanings and morphology
भानोः (bhānoḥ) - of the sun
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhānu
bhānu - sun, light, ray
Root: bhā (class 2)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
अन्तर् (antar) - inside, within
(indeclinable)
अखिलम् (akhilam) - entire, whole
(adjective)
Accusative, neuter, singular of akhila
akhila - entire, whole, complete, not deficient
Derived from 'a' (not) + 'khila' (deficient, barren).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+khila)
- a – not, non-
indeclinable - khila – deficient, barren, waste land
adjective (neuter)
Note: Refers to 'trijagadbramam'.
पश्यन्तः (paśyantaḥ) - seeing, perceiving
(adjective)
Nominative, masculine, plural of paśyat
paśyat - seeing, perceiving
Present Active Participle
From root 'dṛś' (to see) + 'śatṛ' suffix.
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with 'jīvāḥ'.
त्रिजगद्ब्रमम् (trijagadbramam) - the illusion of the three worlds
(noun)
Accusative, masculine, singular of trijagadbrama
trijagadbrama - the illusion of the three worlds
Compound: 'trijagat' (three worlds) + 'bhrama' (illusion).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (trijagat+bhrama)
- trijagat – three worlds (heaven, earth, underworld)
noun (neuter)
Compound 'tri' (three) + 'jagat' (world). - bhrama – illusion, delusion, error, wandering
noun (masculine)
From root 'bhram' (to wander, be confused).
Root: bhram (class 1)
भ्रमन्ति (bhramanti) - they wander, they are deluded
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of bhram
Present 3rd person plural
Root 'bhram' (to wander), 3rd person plural present indicative.
Root: bhram (class 1)
स्वप्नसम्ब्रान्ताः (svapnasambrāntāḥ) - deluded by a dream
(adjective)
Nominative, masculine, plural of svapnasambhrānta
svapnasambhrānta - confused by a dream, bewildered in a dream
Compound: 'svapna' (dream) + 'sambhrānta' (confused, bewildered). 'sambhrānta' is a Past Passive Participle from 'sam' + 'bhram'.
Compound type : karmadhāraya (svapna+sambhrānta)
- svapna – dream, sleep
noun (masculine)
Root: svap (class 2) - sambhrānta – confused, bewildered, agitated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'bhram' (to wander, be confused) with 'sam' prefix.
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)
Note: Agrees with 'jīvāḥ'.
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
जीवाः (jīvāḥ) - living beings, individual souls (jīvas)
(noun)
Nominative, masculine, plural of jīva
jīva - living being, soul, life
Root: jīv (class 1)
भिदालिभिः (bhidālibhiḥ) - by hosts of distinctions/differences
(noun)
Instrumental, feminine, plural of bhidāli
bhidāli - host/row of differences/distinctions
Compound: 'bhidā' (difference, distinction) + 'ali' (row, swarm, host).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bhidā+ali)
- bhidā – distinction, difference, division, breaking
noun (feminine)
From root 'bhid' (to break, divide).
Root: bhid (class 7) - ali – row, line, host, swarm (of bees)
noun (masculine)