Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,52

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-52, verse-23

वैवस्वतोऽद्य तु यमो य एष पितृनायकः ।
अनेन त्वधुना साधो परिक्षीणेषु केषुचित् ॥ २३ ॥
vaivasvato'dya tu yamo ya eṣa pitṛnāyakaḥ ,
anena tvadhunā sādho parikṣīṇeṣu keṣucit 23
23. vaivasvataḥ adya tu yamaḥ yaḥ eṣaḥ pitṛnāyakaḥ
anena tu adhunā sādho parikṣīṇeṣu keṣucit
23. sādho adya tu eṣaḥ vaivasvataḥ yamaḥ yaḥ
pitṛnāyakaḥ anena tu adhunā keṣucit parikṣīṇeṣu
23. O good one, this very Yama, the son of Vivasvat, who is the lord of the ancestors (pitṛnāyaka), will now, by his action, when some (ages) are greatly diminished...

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैवस्वतः (vaivasvataḥ) - son of Vivasvat, Yama (the lord of death)
  • अद्य (adya) - today, now, at present
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • यमः (yamaḥ) - Yama, the lord of death and justice
  • यः (yaḥ) - who, which
  • एषः (eṣaḥ) - this, this one
  • पितृनायकः (pitṛnāyakaḥ) - lord of the ancestors, leader of the forefathers (pitṛs)
  • अनेन (anena) - by Yama (by this, by him)
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • अधुना (adhunā) - now, at present
  • साधो (sādho) - O good one, O righteous one, O sage
  • परिक्षीणेषु (parikṣīṇeṣu) - in some ages that are greatly diminished or corrupted (in those that are completely diminished, exhausted, or corrupted)
  • केषुचित् (keṣucit) - in some ages (in some, in a few)

Words meanings and morphology

वैवस्वतः (vaivasvataḥ) - son of Vivasvat, Yama (the lord of death)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaivasvata
vaivasvata - son of Vivasvat; Yama
derived from Vivasvat (sun god)
अद्य (adya) - today, now, at present
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
यमः (yamaḥ) - Yama, the lord of death and justice
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yama
yama - Yama (lord of death); restraint, control
Root: yam (class 1)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
एषः (eṣaḥ) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
पितृनायकः (pitṛnāyakaḥ) - lord of the ancestors, leader of the forefathers (pitṛs)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛnāyaka
pitṛnāyaka - lord of the ancestors; leader of the forefathers
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+nāyaka)
  • pitṛ – father; ancestor
    noun (masculine)
  • nāyaka – leader, chief, lord
    noun (masculine)
    Root: nī (class 1)
अनेन (anena) - by Yama (by this, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to Yama.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
अधुना (adhunā) - now, at present
(indeclinable)
साधो (sādho) - O good one, O righteous one, O sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous; a sage, an ascetic
Root: sādh (class 5)
परिक्षीणेषु (parikṣīṇeṣu) - in some ages that are greatly diminished or corrupted (in those that are completely diminished, exhausted, or corrupted)
(adjective)
Locative, masculine, plural of parikṣīṇa
parikṣīṇa - completely diminished, exhausted, wasted, corrupted
Past Passive Participle
Derived from root kṣi (to decay, perish) with prefix pari (completely)
Prefix: pari
Root: kṣi (class 1)
Note: Agrees with `keṣucit yugeṣu` from the next verse.
केषुचित् (keṣucit) - in some ages (in some, in a few)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of kaścid
kaścid - someone, something, some, a certain
Indefinite pronoun formed by adding 'cid' to 'kim'
Note: Refers to `yugeṣu` in the next verse.