योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-43, verse-4
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
यद्यद्राघव संप्राप्तं प्रह्लादेन महात्मना ।
तत्तदासादितं तेन पौरुषादेव नान्यतः ॥ ४ ॥
यद्यद्राघव संप्राप्तं प्रह्लादेन महात्मना ।
तत्तदासादितं तेन पौरुषादेव नान्यतः ॥ ४ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
yadyadrāghava saṃprāptaṃ prahlādena mahātmanā ,
tattadāsāditaṃ tena pauruṣādeva nānyataḥ 4
yadyadrāghava saṃprāptaṃ prahlādena mahātmanā ,
tattadāsāditaṃ tena pauruṣādeva nānyataḥ 4
4.
śrī vasiṣṭha uvāca | yat yat
rāghava samprāptam prahlādena
mahā-ātmanā | tat tat āsāditam
tena pauruṣāt eva na anyataḥ ||
rāghava samprāptam prahlādena
mahā-ātmanā | tat tat āsāditam
tena pauruṣāt eva na anyataḥ ||
4.
śrī vasiṣṭha uvāca rāghava,
yat yat mahā-ātmanā prahlādena samprāptam,
tat tat tena pauruṣāt eva āsāditam,
na anyataḥ
yat yat mahā-ātmanā prahlādena samprāptam,
tat tat tena pauruṣāt eva āsāditam,
na anyataḥ
4.
Śrī Vasiṣṭha said: O Rāghava, whatever was attained by the great-souled Prahlāda, all that was achieved by him solely through his human effort (pauruṣa), and not from any other source.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्री (śrī) - auspicious prefix, revered (prosperity, welfare, divine grace, sacred)
- वसिष्ठ (vasiṣṭha) - The sage Vasiṣṭha, speaker of these verses. (Vasiṣṭha (a celebrated sage))
- उवाच (uvāca) - "said" (referring to Vasiṣṭha) (said, spoke)
- यत् (yat) - "whatever" (as part of 'whatever...that...') (which, whatever, that)
- यत् (yat) - "whatever" (repetition for emphasis) (which, whatever, that)
- राघव (rāghava) - O Rāghava (addressing Rāma) (descendant of Raghu, Rāma)
- सम्प्राप्तम् (samprāptam) - "was attained" (obtained, reached, attained)
- प्रह्लादेन (prahlādena) - "by Prahlāda" (by Prahlāda)
- महा-आत्मना (mahā-ātmanā) - "by the great-souled" (qualifying Prahlāda) (by the great-souled, by the noble one)
- तत् (tat) - "all that" (correlative to yadyad) (that, all that)
- तत् (tat) - "all that" (repetition for emphasis) (that, all that)
- आसादितम् (āsāditam) - "was achieved" (obtained, gained, achieved)
- तेन (tena) - "by him" (referring to Prahlāda) (by him, by that)
- पौरुषात् (pauruṣāt) - "solely through his own effort" (from human effort, from manliness)
- एव (eva) - "solely" (only, just, indeed, solely)
- न (na) - "not" (not, no)
- अन्यतः (anyataḥ) - "from any other source" (from another, from elsewhere, otherwise)
Words meanings and morphology
श्री (śrī) - auspicious prefix, revered (prosperity, welfare, divine grace, sacred)
(indeclinable)
वसिष्ठ (vasiṣṭha) - The sage Vasiṣṭha, speaker of these verses. (Vasiṣṭha (a celebrated sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a prominent Vedic sage); most wealthy, best, most excellent
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - "said" (referring to Vasiṣṭha) (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice of root √vac.
Root: vac (class 2)
यत् (yat) - "whatever" (as part of 'whatever...that...') (which, whatever, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that, who
Note: Part of the correlative pair yadyad... tattad.
यत् (yat) - "whatever" (repetition for emphasis) (which, whatever, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that, who
Note: Part of the correlative pair yadyad... tattad.
राघव (rāghava) - O Rāghava (addressing Rāma) (descendant of Raghu, Rāma)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu; an epithet of Rāma
Derived from Raghu with a patronymic suffix -a.
सम्प्राप्तम् (samprāptam) - "was attained" (obtained, reached, attained)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samprāpta
samprāpta - obtained, reached, attained, acquired
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √āp with upasargas sam- and pra-.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'yat yat'.
प्रह्लादेन (prahlādena) - "by Prahlāda" (by Prahlāda)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of prahlāda
prahlāda - Prahlāda (name of a devout Asura prince); joy, delight
Note: Agent of the past passive participle 'samprāptam'.
महा-आत्मना (mahā-ātmanā) - "by the great-souled" (qualifying Prahlāda) (by the great-souled, by the noble one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, lofty-minded
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast, noble
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essence, principle of life
noun (masculine)
Note: Agrees with 'prahlādena'.
तत् (tat) - "all that" (correlative to yadyad) (that, all that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Part of the correlative pair yadyad... tattad.
तत् (tat) - "all that" (repetition for emphasis) (that, all that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Part of the correlative pair yadyad... tattad.
आसादितम् (āsāditam) - "was achieved" (obtained, gained, achieved)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āsādita
āsādita - obtained, gained, achieved, accomplished
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √sad with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with 'tat tat'.
तेन (tena) - "by him" (referring to Prahlāda) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agent of the past passive participle 'āsāditam'.
पौरुषात् (pauruṣāt) - "solely through his own effort" (from human effort, from manliness)
(noun)
Ablative, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - human effort, manliness, valor, virility
Derived from puruṣa.
Note: Indicates the source or cause.
एव (eva) - "solely" (only, just, indeed, solely)
(indeclinable)
न (na) - "not" (not, no)
(indeclinable)
अन्यतः (anyataḥ) - "from any other source" (from another, from elsewhere, otherwise)
(indeclinable)
Indeclinable formed from 'anya' (other) with the suffix -tas (indicating source).