Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,54

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-54, verse-18

संकल्पेनैव संकल्पं मनसा स्वमनो मुने ।
छित्त्वा स्वात्मनि तिष्ठ त्वं किमेतावति दुष्करम् ॥ १८ ॥
saṃkalpenaiva saṃkalpaṃ manasā svamano mune ,
chittvā svātmani tiṣṭha tvaṃ kimetāvati duṣkaram 18
18. saṅkalpena eva saṅkalpam manasā svamanas mune
chittvā svātmani tiṣṭha tvam kim etāvati duṣkaram
18. mune tvam saṅkalpena eva manasā svamanas saṅkalpam
chittvā svātmani tiṣṭha kim etāvati duṣkaram
18. O sage, with your mind, cut off the mental volitions (saṅkalpa) by means of resolve (saṅkalpa) itself, and then abide in your Self (ātman). What is so difficult in this?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सङ्कल्पेन (saṅkalpena) - by resolve/willpower (by resolution, by intention, by will)
  • एव (eva) - indeed, only, just, exactly
  • सङ्कल्पम् (saṅkalpam) - mental volitions/constructs (to be severed) (resolution, intention, will, mental construct)
  • मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
  • स्वमनस् (svamanas) - one's own mind
  • मुने (mune) - O sage, O ascetic
  • छित्त्वा (chittvā) - having cut, having severed, having removed
  • स्वात्मनि (svātmani) - in one's own self, in the Self
  • तिष्ठ (tiṣṭha) - abide, stand, remain
  • त्वम् (tvam) - you
  • किम् (kim) - what, how
  • एतावति (etāvati) - in this simple matter (in this much, in such a thing)
  • दुष्करम् (duṣkaram) - difficult to do, arduous, impossible

Words meanings and morphology

सङ्कल्पेन (saṅkalpena) - by resolve/willpower (by resolution, by intention, by will)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of saṅkalpa
saṅkalpa - resolution, intention, will, mental resolve, volition
From sam-kḷp (to arrange, resolve) + ghañ suffix.
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1)
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
Emphatic particle.
सङ्कल्पम् (saṅkalpam) - mental volitions/constructs (to be severed) (resolution, intention, will, mental construct)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṅkalpa
saṅkalpa - resolution, intention, will, mental resolve, volition
From sam-kḷp (to arrange, resolve) + ghañ suffix.
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1)
Note: Object of chittvā.
मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, understanding, thought
Root: man (class 4)
स्वमनस् (svamanas) - one's own mind
(noun)
Accusative, neuter, singular of svamanas
svamanas - one's own mind
Compound of sva (own) and manas (mind).
Compound type : tatpuruṣa (sva+manas)
  • sva – own, one's own
    pronoun (neuter)
  • manas – mind, intellect, thought
    noun (neuter)
    Root: man (class 4)
Note: Appears as svamano due to visarga sandhi before mune. Here manas is the specific word for mind, saṅkalpa is more like mental construct or volition. svamanas saṅkalpam means 'the volition of one's own mind'.
मुने (mune) - O sage, O ascetic
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, saint, inspired one
छित्त्वा (chittvā) - having cut, having severed, having removed
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root chid + ktvā suffix.
Root: chid (class 7)
स्वात्मनि (svātmani) - in one's own self, in the Self
(noun)
Locative, masculine, singular of svātman
svātman - one's own Self (ātman)
Compound of sva (own) and ātman (Self).
Compound type : tatpuruṣa (sva+ātman)
  • sva – own, one's own
    pronoun (neuter)
  • ātman – Self, soul, essence, individual soul, supreme soul
    noun (masculine)
    Root: an (class 2)
तिष्ठ (tiṣṭha) - abide, stand, remain
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Imperative mood, active voice
From root sthā + hi (2nd person singular ending).
Root: sthā (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun.
किम् (kim) - what, how
(indeclinable)
Often used as an interrogative adverb.
एतावति (etāvati) - in this simple matter (in this much, in such a thing)
(adjective)
Locative, neuter, singular of etāvat
etāvat - so much, so many, this much, this quantity
Note: Qualifies an implied noun like kārye (task) or viṣaye (matter).
दुष्करम् (duṣkaram) - difficult to do, arduous, impossible
(adjective)
Nominative, neuter, singular of duṣkara
duṣkara - difficult to do, arduous, impossible, evil
Compound of dus (bad, difficult) and kara (doer, making).
Compound type : prādi-samāsa (dus+kara)
  • dus – bad, difficult, hard, ill
    indeclinable
  • kara – doing, making, causing, doer, hand
    noun (neuter)
    From root kṛ + ḍa suffix.
    Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate adjective for kim.