योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-54, verse-15
पुष्पाक्रान्तौ करस्पन्दयत्नः पुत्रोपयुज्यते ।
तदप्युपकरोत्यस्मिन्न संकल्पपरिक्षये ॥ १५ ॥
तदप्युपकरोत्यस्मिन्न संकल्पपरिक्षये ॥ १५ ॥
puṣpākrāntau karaspandayatnaḥ putropayujyate ,
tadapyupakarotyasminna saṃkalpaparikṣaye 15
tadapyupakarotyasminna saṃkalpaparikṣaye 15
15.
puṣpa-ākrāntau kara-spanda-yatnaḥ putra upayujyate
tat api upakaroti asmin na saṃkalpa-parikṣaye
tat api upakaroti asmin na saṃkalpa-parikṣaye
15.
putra,
puṣpa-ākrāntau kara-spanda-yatnaḥ upayujyate tat api asmin saṃkalpa-parikṣaye na upakaroti
puṣpa-ākrāntau kara-spanda-yatnaḥ upayujyate tat api asmin saṃkalpa-parikṣaye na upakaroti
15.
Son, for pressing (or handling) flowers, the effort of a hand's movement is indeed employed. However, even that (slight physical effort) is not helpful in this complete dissipation of resolve (saṃkalpa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुष्प-आक्रान्तौ (puṣpa-ākrāntau) - in the context of an attack (or pressing) on flowers (in the pressing/handling of flowers)
- कर-स्पन्द-यत्नः (kara-spanda-yatnaḥ) - effort of hand movement
- पुत्र (putra) - O son
- उपयुज्यते (upayujyate) - is indeed employed (is employed, is used, is useful)
- तत् (tat) - even that (slight physical effort) (that, even that)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- उपकरोति (upakaroti) - is helpful (helps, benefits, is useful)
- अस्मिन् (asmin) - in this (context of dissipation) (in this)
- न (na) - not, no
- संकल्प-परिक्षये (saṁkalpa-parikṣaye) - in the complete destruction/dissipation of resolve
Words meanings and morphology
पुष्प-आक्रान्तौ (puṣpa-ākrāntau) - in the context of an attack (or pressing) on flowers (in the pressing/handling of flowers)
(noun)
Locative, feminine, singular of puṣpa-ākrānti
puṣpa-ākrānti - attack/pressing/handling of flowers
Compound type : tatpurusha (puṣpa+ākrānti)
- puṣpa – flower
noun (neuter) - ākrānti – attack, assault, pressing, handling
noun (feminine)
From ā-kram
Prefix: ā
Root: kram (class 1)
Note: Denotes the circumstance.
कर-स्पन्द-यत्नः (kara-spanda-yatnaḥ) - effort of hand movement
(noun)
Nominative, masculine, singular of kara-spanda-yatna
kara-spanda-yatna - effort of hand movement
Compound type : tatpurusha (kara+spanda+yatna)
- kara – hand
noun (masculine) - spanda – tremor, vibration, movement
noun (masculine)
From root √spand
Root: spand (class 1) - yatna – effort, exertion
noun (masculine)
From root √yat
Root: yat (class 1)
Note: Subject of upayujyate.
पुत्र (putra) - O son
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
उपयुज्यते (upayujyate) - is indeed employed (is employed, is used, is useful)
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of upayuj
Passive voice formation.
Prefix: upa
Root: yuj (class 7)
तत् (tat) - even that (slight physical effort) (that, even that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
उपकरोति (upakaroti) - is helpful (helps, benefits, is useful)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of upakṛ
Prefix: upa
Root: kṛ (class 8)
अस्मिन् (asmin) - in this (context of dissipation) (in this)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, here
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Nullifies upakaroti.
संकल्प-परिक्षये (saṁkalpa-parikṣaye) - in the complete destruction/dissipation of resolve
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃkalpa-parikṣaya
saṁkalpa-parikṣaya - complete destruction, dissipation of resolve
Compound type : tatpurusha (saṃkalpa+parikṣaya)
- saṃkalpa – resolve, intention, mental construct (saṃkalpa)
noun (masculine)
From sam-kḷp
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1) - parikṣaya – complete destruction, decay, dissipation
noun (masculine)
From pari-kṣi
Prefix: pari
Root: kṣi (class 1)
Note: Nullifies upakaroti.