Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,54

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-54, verse-10

असौ सोऽहमिमे भावाः सुखदुःखमया मम ।
व्यर्थमेवेति नानास्था येनान्तः परितप्यसे ॥ १० ॥
asau so'hamime bhāvāḥ sukhaduḥkhamayā mama ,
vyarthameveti nānāsthā yenāntaḥ paritapyase 10
10. asau saḥ aham ime bhāvāḥ sukha-duḥkha-mayāḥ mama
vyartham eva iti nānā-sthā yena antaḥ paritapyase
10. asau saḥ aham ime sukha-duḥkha-mayāḥ bhāvāḥ mama
iti nānā-sthā vyartham eva yena antaḥ paritapyase
10. That one is I (aham); these states (bhāva) full of pleasure and pain are mine. Such diverse notions are entirely futile, and it is by them that you are tormented internally.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • असौ (asau) - that (remote demonstrative pronoun, masculine/feminine nominative singular)
  • सः (saḥ) - he, that one
  • अहम् (aham) - I
  • इमे (ime) - these (near demonstrative pronoun, masculine/feminine nominative plural)
  • भावाः (bhāvāḥ) - states, conditions, existences (bhāva)
  • सुख-दुःख-मयाः (sukha-duḥkha-mayāḥ) - full of happiness and sorrow, consisting of pleasure and pain
  • मम (mama) - my, mine
  • इति (iti) - thus, thinking, so
  • नाना-स्था (nānā-sthā) - various conditions, diverse states
  • व्यर्थम् (vyartham) - futile, useless, in vain
  • एव (eva) - indeed, only, certainly
  • येन (yena) - by which, by whom
  • अन्तः (antaḥ) - internally, within
  • परितप्यसे (paritapyase) - you are tormented, you suffer

Words meanings and morphology

असौ (asau) - that (remote demonstrative pronoun, masculine/feminine nominative singular)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder, such a one (demonstrative pronoun)
सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
इमे (ime) - these (near demonstrative pronoun, masculine/feminine nominative plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, here (proximal demonstrative pronoun)
भावाः (bhāvāḥ) - states, conditions, existences (bhāva)
(noun)
Nominative, masculine, plural of bhāva
bhāva - state, condition, existence, being, feeling, sentiment, nature
Derived from root 'bhū' (to be)
Root: bhū (class 1)
सुख-दुःख-मयाः (sukha-duḥkha-mayāḥ) - full of happiness and sorrow, consisting of pleasure and pain
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sukha-duḥkha-maya
sukha-duḥkha-maya - consisting of pleasure and pain, composed of happiness and sorrow
Adjective formed by suffix '-maya' from the Dvandva compound 'sukha-duḥkha'
Compound type : dvandva (sukha+duḥkha+maya)
  • sukha – pleasure, happiness, ease, comfort
    noun (neuter)
  • duḥkha – pain, sorrow, suffering, misery
    noun (neuter)
  • maya – consisting of, made of, full of (suffix)
    suffix (masculine)
    Taddhita suffix forming adjectives indicating material or characteristic
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
इति (iti) - thus, thinking, so
(indeclinable)
नाना-स्था (nānā-sthā) - various conditions, diverse states
(noun)
Nominative, feminine, plural of nānā-sthā
nānā-sthā - various states, diverse conditions
Compound type : tatpurusha (nānā+sthā)
  • nānā – various, diverse, manifold, different
    indeclinable
  • sthā – standing, state, condition, situation, place
    noun (feminine)
    Derived from root 'sthā' (to stand)
    Root: sthā (class 1)
व्यर्थम् (vyartham) - futile, useless, in vain
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vyartha
vyartha - useless, vain, pointless, fruitless
Prefix 'vi-' + 'artha' (purpose)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
येन (yena) - by which, by whom
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, who, what (relative pronoun)
अन्तः (antaḥ) - internally, within
(indeclinable)
परितप्यसे (paritapyase) - you are tormented, you suffer
(verb)
2nd person , singular, middle, present indicative (lat) of paritap
Prefix: pari
Root: tap (class 1)