योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-29, verse-9
भववासनया ग्रस्ता मोहवासनया ततः ।
आशापाशनिबद्धास्ते ततः कृपणतां गताः ॥ ९ ॥
आशापाशनिबद्धास्ते ततः कृपणतां गताः ॥ ९ ॥
bhavavāsanayā grastā mohavāsanayā tataḥ ,
āśāpāśanibaddhāste tataḥ kṛpaṇatāṃ gatāḥ 9
āśāpāśanibaddhāste tataḥ kṛpaṇatāṃ gatāḥ 9
9.
bhavavāsanayā grastāḥ mohavāsanayā tataḥ
āśāpāśanibaddhāḥ te tataḥ kṛpaṇatām gatāḥ
āśāpāśanibaddhāḥ te tataḥ kṛpaṇatām gatāḥ
9.
bhavavāsanayā mohavāsanayā grastāḥ tataḥ
āśāpāśanibaddhāḥ te tataḥ kṛpaṇatām gatāḥ
āśāpāśanibaddhāḥ te tataḥ kṛpaṇatām gatāḥ
9.
Bound by the latent impressions (vāsanā) for repeated existence (bhava) and delusion (moha), and shackled by the ropes of hope, they consequently fall into a state of utter wretchedness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भववासनया (bhavavāsanayā) - by the latent impression of existence/becoming
- ग्रस्ताः (grastāḥ) - seized, afflicted, devoured, grasped
- मोहवासनया (mohavāsanayā) - by the latent impression of delusion
- ततः (tataḥ) - Here, 'and then' or 'as a result'. (thence, from that, thereupon, therefore)
- आशापाशनिबद्धाः (āśāpāśanibaddhāḥ) - bound by the ropes/fetters of hope
- ते (te) - Refers to the people afflicted. (they, those)
- ततः (tataḥ) - Here, 'and then' or 'as a result'. (thence, from that, thereupon, therefore)
- कृपणताम् (kṛpaṇatām) - wretchedness, misery, pitiableness
- गताः (gatāḥ) - gone, attained, reached
Words meanings and morphology
भववासनया (bhavavāsanayā) - by the latent impression of existence/becoming
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhavavāsanā
bhavavāsanā - latent impression (vāsanā) of existence/becoming (bhava), samsaric tendency
Compound.
Compound type : Tatpuruṣa (bhava+vāsanā)
- bhava – existence, being, birth, the world, saṃsāra
noun (masculine)
From root bhū- 'to be, to become'.
Root: bhū (class 1) - vāsanā – impression, latent tendency, desire
noun (feminine)
Derived from root vas- 'to dwell, to perfume'.
Root: vas (class 1)
Note: Instrumental cause of 'grastāḥ'.
ग्रस्ताः (grastāḥ) - seized, afflicted, devoured, grasped
(adjective)
Nominative, masculine, plural of grasta
grasta - seized, afflicted, devoured, caught, grasped
Past Passive Participle
PPP of root gras (to seize, to devour).
Root: gras (class 1)
Note: The form 'grastāḥ' can be feminine nominative plural or masculine nominative plural. Since 'te' is masculine plural, 'grastāḥ' here is likely masculine plural.
मोहवासनया (mohavāsanayā) - by the latent impression of delusion
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mohavāsanā
mohavāsanā - latent impression (vāsanā) of delusion (moha)
Compound.
Compound type : Tatpuruṣa (moha+vāsanā)
- moha – delusion, infatuation, bewilderment
noun (masculine)
From root muh- 'to be deluded, to err'.
Root: muh (class 4) - vāsanā – impression, latent tendency, desire
noun (feminine)
Derived from root vas- 'to dwell, to perfume'.
Root: vas (class 1)
Note: Instrumental cause of 'grastāḥ'.
ततः (tataḥ) - Here, 'and then' or 'as a result'. (thence, from that, thereupon, therefore)
(indeclinable)
Ablative of tad (that) used as an adverb.
Note: Occurs twice in the verse, implying sequence or consequence.
आशापाशनिबद्धाः (āśāpāśanibaddhāḥ) - bound by the ropes/fetters of hope
(adjective)
Nominative, masculine, plural of āśāpāśanibaddha
āśāpāśanibaddha - bound (nibaddha) by the ropes/snares (pāśa) of hope (āśā)
Compound.
Compound type : Tatpuruṣa (āśā+pāśa+nibaddha)
- āśā – hope, expectation, desire
noun (feminine)
From root aś- 'to reach, to obtain'.
Prefix: ā
Root: aś (class 5) - pāśa – noose, snare, fetter, bond, rope
noun (masculine) - nibaddha – bound, tied, fastened, fixed, restricted
adjective
Past Passive Participle
PPP of ni-bandh (to bind, fasten).
Prefix: ni
Root: bandh (class 9)
Note: Qualifies 'te'.
ते (te) - Refers to the people afflicted. (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they, those
Pronominal stem.
ततः (tataḥ) - Here, 'and then' or 'as a result'. (thence, from that, thereupon, therefore)
(indeclinable)
Ablative of tad (that) used as an adverb.
Note: Occurs twice in the verse, implying sequence or consequence.
कृपणताम् (kṛpaṇatām) - wretchedness, misery, pitiableness
(noun)
Accusative, feminine, singular of kṛpaṇatā
kṛpaṇatā - wretchedness, misery, pitiableness, destitution
From kṛpaṇa (wretched, poor) + tā (suffix forming feminine abstract nouns).
Note: Object of 'gatāḥ'.
गताः (gatāḥ) - gone, attained, reached
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, reached, attained, become
Past Passive Participle
PPP of root gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Predicate adjective for 'te'.