Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,29

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-29, verse-34

सर्वं एव सकलायुधशस्त्रपातमात्रसमनन्तरमेव ।
दिक्षु नाशमगमन्नसुरेन्द्राः पांसवोऽम्बुदनिधौ पयसीव ॥ ३४ ॥
sarvaṃ eva sakalāyudhaśastrapātamātrasamanantarameva ,
dikṣu nāśamagamannasurendrāḥ pāṃsavo'mbudanidhau payasīva 34
34. sarvam eva sakalāyudhaśastra-pāta-mātra-samanantaram eva
dikṣu nāśam agaman asurendrāḥ pāṃsavaḥ ambudanidhau payasi iva
34. asurendrāḥ sarvam eva sakalāyudhaśastra-pāta-mātra-samanantaram eva dikṣu nāśam agaman,
pāṃsavaḥ ambudanidhau payasi iva
34. All the chiefs of the asuras (demons), immediately after the mere impact of all weapons and missiles, vanished in all directions, just as dust particles disappear into water within a vast reservoir.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सर्वम् (sarvam) - all (of them) (all, entirely, completely)
  • एव (eva) - indeed, just (emphasizing immediacy) (indeed, only, just, certainly)
  • सकलायुधशस्त्र-पात-मात्र-समनन्तरम् (sakalāyudhaśastra-pāta-mātra-samanantaram) - immediately after the mere impact of all weapons and missiles (immediately after the mere fall of all weapons and missiles)
  • एव (eva) - indeed, just (emphasizing immediacy) (indeed, only, just, certainly)
  • दिक्षु (dikṣu) - in all directions (in the directions, in all directions)
  • नाशम् (nāśam) - destruction (they went to destruction) (destruction, perishing)
  • अगमन् (agaman) - they vanished, they perished (they went, they reached, they went to)
  • असुरेन्द्राः (asurendrāḥ) - the chiefs of the asuras (demons) (chiefs of asuras (demons), mighty demons)
  • पांसवः (pāṁsavaḥ) - dust particles (as simile) (dust particles, dust)
  • अम्बुदनिधौ (ambudanidhau) - in a vast reservoir of water (where dust vanishes) (in a cloud-ocean, in a reservoir of water)
  • पयसि (payasi) - into water (in water, in fluid)
  • इव (iva) - just as (like, as, as if)

Words meanings and morphology

सर्वम् (sarvam) - all (of them) (all, entirely, completely)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: functions as an intensifier or collective.
एव (eva) - indeed, just (emphasizing immediacy) (indeed, only, just, certainly)
(indeclinable)
सकलायुधशस्त्र-पात-मात्र-समनन्तरम् (sakalāyudhaśastra-pāta-mātra-samanantaram) - immediately after the mere impact of all weapons and missiles (immediately after the mere fall of all weapons and missiles)
(indeclinable)
formed as an adverbial compound.
Compound type : Avyayibhāva (sakala+āyudha+śastra+pāta+mātra+samanantara)
  • sakala – all, complete, entire
    adjective
    sa + kalā (with parts)
  • āyudha – weapon
    noun (neuter)
    Prefix: ā
    Root: √yudh (class 4)
  • śastra – weapon, missile, sword
    noun (neuter)
    from √śaṃs (to cut)
    Root: √śaṃs (class 1)
  • pāta – fall, descent, impact
    noun (masculine)
    from √pat (to fall)
    Root: √pat (class 1)
  • mātra – only, mere, just
    indeclinable
    suffix forming adjectives or adverbs meaning 'only', 'just'
  • samanantara – immediately after, next to
    adjective (neuter)
    sa-an-antara (without interval)
    Prefixes: sam+an
Note: adverbial phrase.
एव (eva) - indeed, just (emphasizing immediacy) (indeed, only, just, certainly)
(indeclinable)
Note: used for emphasis.
दिक्षु (dikṣu) - in all directions (in the directions, in all directions)
(noun)
Locative, feminine, plural of diś
diś - direction, cardinal point
Root: √diś (class 6)
नाशम् (nāśam) - destruction (they went to destruction) (destruction, perishing)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nāśa
nāśa - destruction, loss, ruin, disappearance
from √naś (to perish)
Root: √naś (class 4)
Note: direct object of agaman.
अगमन् (agaman) - they vanished, they perished (they went, they reached, they went to)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of √gam
Imperfect (Laṅ-lakāra)
3rd person plural, active voice.
Root: √gam (class 1)
असुरेन्द्राः (asurendrāḥ) - the chiefs of the asuras (demons) (chiefs of asuras (demons), mighty demons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of asura-indra
asura-indra - chief of demons, lord of asuras
Compound type : Tatpurusha (asura+indra)
  • asura – demon, titan (asura)
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord, ruler (Indra - king of gods)
    noun (masculine)
पांसवः (pāṁsavaḥ) - dust particles (as simile) (dust particles, dust)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pāṃsu
pāṁsu - dust, sand, powder
Note: used as the subject of the simile.
अम्बुदनिधौ (ambudanidhau) - in a vast reservoir of water (where dust vanishes) (in a cloud-ocean, in a reservoir of water)
(noun)
Locative, masculine, singular of ambudanidhi
ambudanidhi - cloud-ocean, reservoir of water, ocean
Compound type : Tatpurusha (ambuda+nidhi)
  • ambuda – cloud (giver of water), water-bearer
    noun (masculine)
    ambu (water) + da (giving)
    Root: √dā (class 1)
  • nidhi – reservoir, treasure, ocean
    noun (masculine)
    ni-√dhā (to place, contain)
    Prefix: ni
    Root: √dhā (class 3)
पयसि (payasi) - into water (in water, in fluid)
(noun)
Locative, neuter, singular of payas
payas - water, fluid, milk
Root: √pā (class 1)
Note: the destination for the dust.
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)