योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-31, verse-31
ये हि राज्ञामराज्ञां वाप्ययथाशास्त्रकारिणाम् ।
रणे म्रियन्ते छिन्नाङ्गास्ते वै निरयगामिनः ॥ ३१ ॥
रणे म्रियन्ते छिन्नाङ्गास्ते वै निरयगामिनः ॥ ३१ ॥
ye hi rājñāmarājñāṃ vāpyayathāśāstrakāriṇām ,
raṇe mriyante chinnāṅgāste vai nirayagāminaḥ 31
raṇe mriyante chinnāṅgāste vai nirayagāminaḥ 31
31.
ye hi rājñām arājñām vā api ayathā-śāstra-kāriṇām
raṇe mriyante chinna-aṅgāḥ te vai niraya-gāminaḥ
raṇe mriyante chinna-aṅgāḥ te vai niraya-gāminaḥ
31.
ye hi ayathā-śāstra-kāriṇām rājñām arājñām vā api raṇe chinna-aṅgāḥ mriyante,
te vai niraya-gāminaḥ (bhavanti).
te vai niraya-gāminaḥ (bhavanti).
31.
Indeed, those whose limbs are severed and who die in battle while serving kings (rājā) or even non-kings who act contrary to the scriptures (śāstra), they truly go to hell.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ये (ye) - those who (who, which (plural))
- हि (hi) - indeed, truly (emphatic) (indeed, for, because)
- राज्ञाम् (rājñām) - serving kings (of kings, pertaining to kings)
- अराज्ञाम् (arājñām) - serving non-kings (of non-kings)
- वा (vā) - or, either
- अपि (api) - even (emphasizing the preceding term) (also, even, moreover)
- अयथा-शास्त्र-कारिणाम् (ayathā-śāstra-kāriṇām) - of those who act contrary to the scriptures/rules
- रणे (raṇe) - in battle, in the fight
- म्रियन्ते (mriyante) - they die
- छिन्न-अङ्गाः (chinna-aṅgāḥ) - with severed limbs, whose limbs are cut
- ते (te) - they, those
- वै (vai) - indeed, truly, certainly
- निरय-गामिनः (niraya-gāminaḥ) - those who go to hell, hell-goers
Words meanings and morphology
ये (ye) - those who (who, which (plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
हि (hi) - indeed, truly (emphatic) (indeed, for, because)
(indeclinable)
emphatic particle
राज्ञाम् (rājñām) - serving kings (of kings, pertaining to kings)
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, monarch
अराज्ञाम् (arājñām) - serving non-kings (of non-kings)
(noun)
Genitive, masculine, plural of arājan
arājan - non-king, one who is not a ruler
`nañ-tatpuruṣa` compound
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+rājan)
- a – not, non-, un-
indeclinable
negating prefix - rājan – king, ruler, monarch
noun (masculine)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
अपि (api) - even (emphasizing the preceding term) (also, even, moreover)
(indeclinable)
अयथा-शास्त्र-कारिणाम् (ayathā-śāstra-kāriṇām) - of those who act contrary to the scriptures/rules
(adjective)
Genitive, masculine, plural of ayathā-śāstra-kārin
ayathā-śāstra-kārin - acting contrary to the scriptures/rules
compound of `a-yathā` (not as), `śāstra` (scripture), `kārin` (doer)
Compound type : tatpuruṣa (a+yathā+śāstra+kārin)
- a – not, non-, un-
indeclinable
negating prefix - yathā – as, according to, just as
indeclinable - śāstra – scripture, sacred text, rule, teaching
noun (neuter)
from root `śās` (to teach, rule)
Root: śās (class 2) - kārin – doer, maker, performing
adjective (masculine)
derived from root `kṛ` + `in` suffix
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies `rājñām` and `arājñām`
रणे (raṇe) - in battle, in the fight
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war
from root `raṇ` (to sound, rejoice, delight in; also conflict)
Root: raṇ (class 1)
म्रियन्ते (mriyante) - they die
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of mṛ
Present Tense
3rd person plural middle present of root `mṛ` (Class 4 verb, `mriyate`)
Root: mṛ (class 4)
छिन्न-अङ्गाः (chinna-aṅgāḥ) - with severed limbs, whose limbs are cut
(adjective)
Nominative, masculine, plural of chinna-aṅga
chinna-aṅga - having severed limbs
`bahuvrīhi` compound
Compound type : bahuvrīhi (chinna+aṅga)
- chinna – severed, cut, broken
adjective (masculine)
Past Passive Participle
derived from root `chid` + `kta` (na) suffix
Root: chid (class 7) - aṅga – limb, body part
noun (neuter)
Note: Qualifies `ye`
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Correlative to `ye`
वै (vai) - indeed, truly, certainly
(indeclinable)
emphatic particle
निरय-गामिनः (niraya-gāminaḥ) - those who go to hell, hell-goers
(noun)
Nominative, masculine, plural of niraya-gāmin
niraya-gāmin - going to hell, hell-bound
compound of `niraya` (hell) and `gāmin` (going, moving)
Compound type : tatpuruṣa (niraya+gāmin)
- niraya – hell, underworld, abode of punishment
noun (masculine)
from `nir-i` (to go out, sink down)
Prefix: nir
Root: i (class 2) - gāmin – going, moving, leading to
adjective (masculine)
derived from root `gam` + `in` suffix
Root: gam (class 1)
Note: Null copula 'are' implied.