योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-31, verse-19
धर्माप्रेक्ष्यप्रयुक्ताग्र्यमुनिस्वस्त्ययनस्तवम् ।
संपन्नानेकलोकेशवनितावसरस्तवम् ॥ १९ ॥
संपन्नानेकलोकेशवनितावसरस्तवम् ॥ १९ ॥
dharmāprekṣyaprayuktāgryamunisvastyayanastavam ,
saṃpannānekalokeśavanitāvasarastavam 19
saṃpannānekalokeśavanitāvasarastavam 19
19.
dharmāprekṣyaprayuktāgryamunisvastyayanastavam
saṃpannānekalokeśavanitāvasarastavam
saṃpannānekalokeśavanitāvasarastavam
19.
dharmāprekṣyaprayuktāgryamunisvastyayanastavam
saṃpannānekalokeśavanitāvasarastavam
saṃpannānekalokeśavanitāvasarastavam
19.
It is marked by benedictory chants and praises recited by foremost sages concerning the profound natural law (dharma); and by opportune praises from the women of numerous lords of the worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्माप्रेक्ष्यप्रयुक्ताग्र्यमुनिस्वस्त्ययनस्तवम् (dharmāprekṣyaprayuktāgryamunisvastyayanastavam) - marked by benedictory chants and praises recited by foremost sages concerning the profound natural law (dharma)
- संपन्नानेकलोकेशवनितावसरस्तवम् (saṁpannānekalokeśavanitāvasarastavam) - accompanied by opportune praises from the women of numerous lords of the worlds
Words meanings and morphology
धर्माप्रेक्ष्यप्रयुक्ताग्र्यमुनिस्वस्त्ययनस्तवम् (dharmāprekṣyaprayuktāgryamunisvastyayanastavam) - marked by benedictory chants and praises recited by foremost sages concerning the profound natural law (dharma)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmāprekṣyaprayuktāgryamunisvastyayanastava
dharmāprekṣyaprayuktāgryamunisvastyayanastava - relating to benedictory chants and praises recited by foremost sages concerning the profound natural law (dharma)
Compound type : tatpuruṣa (dharma+aprekṣya+prayukta+agrya+muni+svastyayana+stava)
- dharma – natural law, constitution, righteous conduct, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - aprekṣya – unperceivable, profound, not to be seen, beyond perception
adjective
gerundive
Derived from root 'īkṣ' with prefixes 'a-' and 'pra-'.
Prefixes: a+pra
Root: īkṣ (class 1) - prayukta – employed, performed, recited, directed
participle
past passive participle
Derived from root 'yuj' with prefix 'pra-'.
Prefix: pra
Root: yuj (class 7) - agrya – foremost, principal, chief, excellent
adjective - muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine) - svastyayana – benedictory chant, propitiatory rite, prayer for welfare
noun (neuter) - stava – praise, hymn, eulogy
noun (masculine)
Derived from root 'stu'.
Root: stu (class 2)
Note: This compound acts as an adjective modifying an implied neuter singular noun.
संपन्नानेकलोकेशवनितावसरस्तवम् (saṁpannānekalokeśavanitāvasarastavam) - accompanied by opportune praises from the women of numerous lords of the worlds
(adjective)
Accusative, neuter, singular of saṃpannānekalokeśavanitāvasarastava
saṁpannānekalokeśavanitāvasarastava - relating to opportune praises from the women of numerous lords of the worlds
Compound type : tatpuruṣa (saṃpanna+aneka+lokeśa+vanitā+avasara+stava)
- saṃpanna – accomplished, occurred, attained, endowed with
participle
past passive participle
Derived from root 'pad' with prefix 'sam-'.
Prefix: sam
Root: pad (class 4) - aneka – many, numerous, not one
adjective
Negative compound 'a-neka' (not one). - lokeśa – lord of the world, guardian of a region (e.g., deities like Indra)
noun (masculine)
Compound of 'loka' (world) and 'īśa' (lord). - vanitā – woman, wife, beloved
noun (feminine)
Root: van (class 1) - avasara – opportunity, occasion, proper time
noun (masculine)
Derived from root 'sṛ' with prefix 'ava-'.
Prefix: ava
Root: sṛ (class 1) - stava – praise, hymn, eulogy
noun (masculine)
Derived from root 'stu'.
Root: stu (class 2)
Note: This compound acts as an adjective modifying an implied neuter singular noun.