योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-31, verse-23
श्रीराम उवाच ।
भगवञ्छूरशब्देन कीदृशः प्रोच्यते भटः ।
स्वर्गालंकरण कः स्यात्को वा डिम्भाहवो भवेत् ॥ २३ ॥
भगवञ्छूरशब्देन कीदृशः प्रोच्यते भटः ।
स्वर्गालंकरण कः स्यात्को वा डिम्भाहवो भवेत् ॥ २३ ॥
śrīrāma uvāca ,
bhagavañchūraśabdena kīdṛśaḥ procyate bhaṭaḥ ,
svargālaṃkaraṇa kaḥ syātko vā ḍimbhāhavo bhavet 23
bhagavañchūraśabdena kīdṛśaḥ procyate bhaṭaḥ ,
svargālaṃkaraṇa kaḥ syātko vā ḍimbhāhavo bhavet 23
23.
śrīrāmaḥ uwāca bhagawan śūraśabdena kīdṛśaḥ procyate
bhaṭaḥ swargālaṅkaraṇa kaḥ syāt kaḥ wā ḍimbhāhawaḥ bhavet
bhaṭaḥ swargālaṅkaraṇa kaḥ syāt kaḥ wā ḍimbhāhawaḥ bhavet
23.
śrīrāmaḥ uwāca bhagawan śūraśabdena kīdṛśaḥ bhaṭaḥ procyate
kaḥ swargālaṅkaraṇa syāt wā kaḥ ḍimbhāhawaḥ bhavet
kaḥ swargālaṅkaraṇa syāt wā kaḥ ḍimbhāhawaḥ bhavet
23.
Śrī Rāma said: "O Revered Sir, by the word 'śūra' (hero), what kind of warrior is truly described? Who would be an ornament of heaven, and who, conversely, would be involved in a trifling skirmish?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - Lord Rāma, the illustrious Rāma (Śrī Rāma)
- उwआच (uwāca) - said, spoke
- भगwअन् (bhagawan) - addressed to Vasiṣṭha, meaning 'O Venerable Sir' (O Revered One, O Lord)
- शूरशब्देन (śūraśabdena) - by using the specific term 'śūra' (hero) (by the word 'śūra')
- कीदृशः (kīdṛśaḥ) - what specific kind or quality (of what kind, what sort)
- प्रोच्यते (procyate) - is properly defined or characterized (is called, is said, is described)
- भटः (bhaṭaḥ) - a soldier or fighter (warrior, soldier)
- स्wअर्गालङ्करण (swargālaṅkaraṇa) - one who enhances the glory or beauty of heaven (ornament of heaven, adornment for heaven)
- कः (kaḥ) - which person (who, what)
- स्यात् (syāt) - would be (hypothetically) (may be, should be, would be)
- कः (kaḥ) - which person (who, what)
- wआ (wā) - or, introducing an alternative question (or, alternatively)
- डिम्भाहwअः (ḍimbhāhawaḥ) - an insignificant or mock battle (children's fight, trifling skirmish)
- भवेत् (bhavet) - would be (hypothetically) (may be, should be, would be)
Words meanings and morphology
श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - Lord Rāma, the illustrious Rāma (Śrī Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rāma
Compound type : karmadhāraya (śrī+rāma)
- śrī – glory, prosperity, wealth, divine grace; prefix of respect
noun (feminine) - rāma – Rāma (name of a deity, hero of Rāmāyaṇa)
proper noun (masculine)
Root: ram (class 1)
उwआच (uwāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of wac
Perfect Active Indicative (Lit)
Root: wac (class 2)
भगwअन् (bhagawan) - addressed to Vasiṣṭha, meaning 'O Venerable Sir' (O Revered One, O Lord)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagawat
bhagawat - blessed, fortunate, divine, revered, Lord
Root: bhaj (class 1)
शूरशब्देन (śūraśabdena) - by using the specific term 'śūra' (hero) (by the word 'śūra')
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śūraśabda
śūraśabda - the word 'śūra'
Compound type : karmadhāraya (śūra+śabda)
- śūra – hero, brave
noun (masculine) - śabda – word, sound, speech
noun (masculine)
Root: śabd
कीदृशः (kīdṛśaḥ) - what specific kind or quality (of what kind, what sort)
(interrogative adjective)
प्रोच्यते (procyate) - is properly defined or characterized (is called, is said, is described)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of wac
Present Passive Indicative
Derived from root 'wac' with prefix 'pra', in present tense, passive voice.
Prefix: pra
Root: wac (class 2)
भटः (bhaṭaḥ) - a soldier or fighter (warrior, soldier)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhaṭa
bhaṭa - warrior, soldier, mercenary
स्wअर्गालङ्करण (swargālaṅkaraṇa) - one who enhances the glory or beauty of heaven (ornament of heaven, adornment for heaven)
(noun)
Nominative, neuter, singular of swargālaṅkaraṇa
swargālaṅkaraṇa - ornament of heaven, embellishment of paradise
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (swarga+alaṅkaraṇa)
- swarga – heaven, paradise, celestial world
noun (masculine) - alaṅkaraṇa – ornament, decoration, adornment
noun (neuter)
Derived from root 'kṛ' with prefix 'alam'.
Prefix: alam
Root: kṛ (class 8)
Note: Used as a predicate nominative, referring to 'kaḥ'.
कः (kaḥ) - which person (who, what)
(interrogative pronoun)
स्यात् (syāt) - would be (hypothetically) (may be, should be, would be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Optative Active Indicative
Root: as (class 2)
कः (kaḥ) - which person (who, what)
(interrogative pronoun)
wआ (wā) - or, introducing an alternative question (or, alternatively)
(indeclinable)
डिम्भाहwअः (ḍimbhāhawaḥ) - an insignificant or mock battle (children's fight, trifling skirmish)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ḍimbhāhawa
ḍimbhāhawa - children's fight, mock fight, trifling skirmish, insignificant battle
Compound type : tatpuruṣa (ḍimbha+āhawa)
- ḍimbha – child, infant, boy
noun (masculine) - āhawa – battle, war, fight, challenge
noun (masculine)
Derived from root 'hū' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: hū (class 3)
भवेत् (bhavet) - would be (hypothetically) (may be, should be, would be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of bhū
Optative Active Indicative
Root: bhū (class 1)