योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-119, verse-25
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
परे शान्ते परं नाम स्थितमित्थमिदंतया ।
नेह सर्गो न सर्गाख्या काचिदस्ति कदाचन ॥ २५ ॥
परे शान्ते परं नाम स्थितमित्थमिदंतया ।
नेह सर्गो न सर्गाख्या काचिदस्ति कदाचन ॥ २५ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
pare śānte paraṃ nāma sthitamitthamidaṃtayā ,
neha sargo na sargākhyā kācidasti kadācana 25
pare śānte paraṃ nāma sthitamitthamidaṃtayā ,
neha sargo na sargākhyā kācidasti kadācana 25
25.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca pare śānte param nāma sthitam ittham
idaṃtayā na iha sargaḥ na sargākhyā kācit asti kadācana
idaṃtayā na iha sargaḥ na sargākhyā kācit asti kadācana
25.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca pare śānte param nāma ittham idaṃtayā
sthitam iha na sargaḥ na sargākhyā kācit asti kadācana
sthitam iha na sargaḥ na sargākhyā kācit asti kadācana
25.
Śrī Vasiṣṭha said: "In the supreme and peaceful [reality], the ultimate truth (param) indeed exists as 'this-ness' (idaṃtayā), in just that way. Here, there is never any creation (sarga) whatsoever, nor any concept of creation (sargākhyā)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The venerable Vasiṣṭha
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- परे (pare) - in the ultimate reality, in Brahman (in the supreme, in the highest)
- शान्ते (śānte) - in the state of perfect peace and stillness (in the peaceful, in the tranquil)
- परम् (param) - the ultimate truth or reality (supreme, highest, ultimate)
- नाम (nāma) - emphasizes the statement, truly, verily (indeed, by name, called)
- स्थितम् (sthitam) - exists, established (referring to the ultimate reality) (situated, existing, standing, established)
- इत्थम् (ittham) - thus, in this manner, so
- इदंतया (idaṁtayā) - as the perceived world with its individual forms and distinctions (by this-ness, by particularity, as this individual entity)
- न (na) - not, no, neither
- इह (iha) - in this ultimate reality or state (here, in this world, in this case)
- सर्गः (sargaḥ) - the conceptual creation of the world as a distinct entity (creation, emanation)
- न (na) - not, no, neither
- सर्गाख्या (sargākhyā) - the very idea or term 'creation' (name of creation, concept of creation)
- काचित् (kācit) - any whatsoever (any, someone, something (feminine singular))
- अस्ति (asti) - is, exists
- कदाचन (kadācana) - at no time (when combined with negation 'na') (ever, at any time)
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The venerable Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - the illustrious Vasiṣṭha (a revered sage)
Compound of śrī (venerable) and vasiṣṭha (name of a sage)
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – lustre, prosperity, wealth, goddess Lakshmi, sacred, venerable
noun (feminine) - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of a Vedic sage), most excellent, best
proper noun (masculine)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Irregular perfect form from root vac
Root: vac (class 2)
Note: Standard introductory phrase for a speaker.
परे (pare) - in the ultimate reality, in Brahman (in the supreme, in the highest)
(adjective)
Locative, neuter, singular of para
para - supreme, ultimate, highest, other, distant
Note: Modifies an implied noun like 'tattve' (in the reality) or 'brahmaṇi'.
शान्ते (śānte) - in the state of perfect peace and stillness (in the peaceful, in the tranquil)
(adjective)
Locative, neuter, singular of śānta
śānta - peaceful, tranquil, calm, pacified
Past Passive Participle
Derived from root śam (to be calm, to cease)
Root: śam (class 4)
Note: Agrees with 'pare'.
परम् (param) - the ultimate truth or reality (supreme, highest, ultimate)
(adjective)
neuter, singular of para
para - supreme, ultimate, highest, other, distant
Note: Subject of the sentence 'param sthitam'.
नाम (nāma) - emphasizes the statement, truly, verily (indeed, by name, called)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
स्थितम् (sthitam) - exists, established (referring to the ultimate reality) (situated, existing, standing, established)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthita
sthita - standing, situated, existing, firm, established
Past Passive Participle
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Predicate of the first clause.
इत्थम् (ittham) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Note: Adverb of manner.
इदंतया (idaṁtayā) - as the perceived world with its individual forms and distinctions (by this-ness, by particularity, as this individual entity)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of idaṃtā
idaṁtā - this-ness, particularity, individuality, the state of being 'this'
Formed from idam (this) + -tā (suffix for 'state of being')
Compound type : tatpuruṣa (idam+tā)
- idam – this, this one
pronoun (neuter)
demonstrative pronoun - tā – suffix denoting 'state, nature, quality'
suffix (feminine)
Note: Describes the mode of existence of the supreme reality.
न (na) - not, no, neither
(indeclinable)
Note: Particle of negation.
इह (iha) - in this ultimate reality or state (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
Note: Adverb of place, referring to the context of ultimate reality.
सर्गः (sargaḥ) - the conceptual creation of the world as a distinct entity (creation, emanation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarga
sarga - creation, emanation, discharge, chapter
From prefix sa- and root sṛj (to emit, create)
Prefix: sam
Root: sṛj (class 6)
Note: Subject in a negative existence statement.
न (na) - not, no, neither
(indeclinable)
Note: Particle of negation.
सर्गाख्या (sargākhyā) - the very idea or term 'creation' (name of creation, concept of creation)
(noun)
Nominative, feminine, singular of sargākhyā
sargākhyā - name of creation, term for creation, concept of creation
Compound of sarga (creation) and ākhyā (name, designation)
Compound type : tatpuruṣa (sarga+ākhyā)
- sarga – creation, emanation
noun (masculine)
From prefix sa- and root sṛj (to emit, create)
Prefix: sam
Root: sṛj (class 6) - ākhyā – name, designation, narration, account
noun (feminine)
from ā-√khyā (to tell, designate)
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Subject in a negative existence statement.
काचित् (kācit) - any whatsoever (any, someone, something (feminine singular))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kaścid
kaścid - any, some, a certain (indefinite pronoun)
Compound of kim (what) and cit (indefinite particle)
Compound type : avyayībhāva (kim+cit)
- kim – what, which, who
interrogative pronoun (masculine) - cit – a particle implying indefiniteness
indeclinable
Note: Emphatic particle with negation.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (Laṭ) of as
Present tense, 3rd person singular
From root as (to be)
Root: as (class 2)
Note: The verb 'to be' for the negative statements.
कदाचन (kadācana) - at no time (when combined with negation 'na') (ever, at any time)
(indeclinable)
Compound of kadā (when) and cana (indefinite particle)
Compound type : avyayībhāva (kadā+cana)
- kadā – when, at what time
indeclinable - cana – an indefinite particle, also, even, at all
indeclinable
Note: Adverb of time, strengthened by negation.