योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-16, verse-4
हिममापत्सरोजिन्या मोहनीहारमारुतः ।
जयत्येको जगत्यस्मिन्साधुः साधुसमागमः ॥ ४ ॥
जयत्येको जगत्यस्मिन्साधुः साधुसमागमः ॥ ४ ॥
himamāpatsarojinyā mohanīhāramārutaḥ ,
jayatyeko jagatyasminsādhuḥ sādhusamāgamaḥ 4
jayatyeko jagatyasminsādhuḥ sādhusamāgamaḥ 4
4.
himam āpat-sarojinyā moha-nīhāra-mārutaḥ jayati
ekaḥ jagati asmin sādhuḥ sādhu-samāgamaḥ
ekaḥ jagati asmin sādhuḥ sādhu-samāgamaḥ
4.
asmin jagati sādhuḥ sādhu-samāgamaḥ ekaḥ himam
āpat-sarojinyā moha-nīhāra-mārutaḥ jayati
āpat-sarojinyā moha-nīhāra-mārutaḥ jayati
4.
In this world, the association with good people (sādhu-samāgama) alone triumphs over the frost that affects the lotus pond of calamity, and the wind of the mist of delusion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हिमम् (himam) - a destructive cold force (frost, cold, snow, ice)
- आपत्-सरोजिन्या (āpat-sarojinyā) - of the lotus pond of calamity
- मोह-नीहार-मारुतः (moha-nīhāra-mārutaḥ) - a force of delusion and obscurity (the wind of the mist of delusion)
- जयति (jayati) - conquers, triumphs, wins
- एकः (ekaḥ) - alone, single, only
- जगति (jagati) - in the world, in the universe
- अस्मिन् (asmin) - in this (demonstrative pronoun)
- साधुः (sādhuḥ) - good, virtuous, wise
- साधु-समागमः (sādhu-samāgamaḥ) - association with good people, company of the virtuous
Words meanings and morphology
हिमम् (himam) - a destructive cold force (frost, cold, snow, ice)
(noun)
Accusative, neuter, singular of hima
hima - frost, snow, ice, cold
Root: hiṃs
आपत्-सरोजिन्या (āpat-sarojinyā) - of the lotus pond of calamity
(noun)
Genitive, feminine, singular of āpat-sarojinī
āpat-sarojinī - lotus pond of calamity (a metaphorical lotus pond which is calamity)
Compound type : karmadhāraya (āpat+sarojinī)
- āpat – misfortune, calamity, distress
noun (feminine)
From ā + pad (to fall upon)
Prefix: ā
Root: pad (class 4) - sarojinī – lotus pond, collection of lotuses
noun (feminine)
From saras (lake) + jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Expresses possession or relation to himam.
मोह-नीहार-मारुतः (moha-nīhāra-mārutaḥ) - a force of delusion and obscurity (the wind of the mist of delusion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of moha-nīhāra-māruta
moha-nīhāra-māruta - wind of the mist of delusion
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (moha-nīhāra+māruta)
- moha-nīhāra – mist/fog of delusion
noun (masculine) - māruta – wind, air
noun (masculine)
Related to Marut, wind deity
Note: Acts as a direct object here, similar to himam.
जयति (jayati) - conquers, triumphs, wins
(verb)
3rd person , singular, active, present (Laṭ) of ji
present active
From root ji (1st class)
Root: ji (class 1)
एकः (ekaḥ) - alone, single, only
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone, unique
Note: Qualifies sādhu-samāgamaḥ.
जगति (jagati) - in the world, in the universe
(noun)
Locative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving, living
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Contextual location.
अस्मिन् (asmin) - in this (demonstrative pronoun)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, here
साधुः (sādhuḥ) - good, virtuous, wise
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, wise, holy man
Root: sādh (class 5)
Note: Agrees with sādhu-samāgamaḥ.
साधु-समागमः (sādhu-samāgamaḥ) - association with good people, company of the virtuous
(noun)
Nominative, masculine, singular of sādhu-samāgama
sādhu-samāgama - association with good people, company of the virtuous
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sādhu+samāgama)
- sādhu – good, virtuous, wise, holy man
noun (masculine)
Root: sādh (class 5) - samāgama – coming together, meeting, association, assembly
noun (masculine)
From sam + ā + gam (to go)
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)