योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-16, verse-24
विचारसंतोषशमसत्समागमशालिनि ।
प्रवर्तन्ते श्रियो जन्तौ कल्पवृक्षाश्रिते यथा ॥ २४ ॥
प्रवर्तन्ते श्रियो जन्तौ कल्पवृक्षाश्रिते यथा ॥ २४ ॥
vicārasaṃtoṣaśamasatsamāgamaśālini ,
pravartante śriyo jantau kalpavṛkṣāśrite yathā 24
pravartante śriyo jantau kalpavṛkṣāśrite yathā 24
24.
vicārasantoṣaśamasatsamāgamaśālini pravartante
śriyaḥ jantau kalpavṛkṣāśrite yathā
śriyaḥ jantau kalpavṛkṣāśrite yathā
24.
vicārasantoṣaśamasatsamāgamaśālini jantau śriyaḥ pravartante,
yathā kalpavṛkṣāśrite (jantau) pravartante
yathā kalpavṛkṣāśrite (jantau) pravartante
24.
Fortunes manifest in a living being endowed with spiritual inquiry, contentment, tranquility, and good company, just as they do in one who has resorted to a wish-fulfilling tree.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विचारसन्तोषशमसत्समागमशालिनि (vicārasantoṣaśamasatsamāgamaśālini) - in a person characterized by spiritual inquiry, contentment, tranquility, and good company (adorned with inquiry, contentment, tranquility, and good company)
- प्रवर्तन्ते (pravartante) - they proceed, they manifest, they arise
- श्रियः (śriyaḥ) - fortunes, prosperity, glories, wealth
- जन्तौ (jantau) - in a living being, in a creature, in a person
- कल्पवृक्षाश्रिते (kalpavṛkṣāśrite) - in one who has resorted to a wish-fulfilling tree
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
Words meanings and morphology
विचारसन्तोषशमसत्समागमशालिनि (vicārasantoṣaśamasatsamāgamaśālini) - in a person characterized by spiritual inquiry, contentment, tranquility, and good company (adorned with inquiry, contentment, tranquility, and good company)
(adjective)
Locative, masculine, singular of vicārasantoṣaśamasatsamāgamaśālin
vicārasantoṣaśamasatsamāgamaśālin - possessing/endowed with spiritual inquiry, contentment, tranquility, and good company
Compound adjective where 'śālin' (possessing) is appended to a Dvandva compound of the four practices.
Compound type : Bahuvrihi (vicārasantoṣaśamasatsamāgama+śālin)
- vicārasantoṣaśamasatsamāgama – spiritual inquiry, contentment, tranquility, good company
noun (masculine)
A Dvandva compound listing the four spiritual practices. - śālin – possessing, adorned with, characterized by
adjective (masculine/feminine/neuter)
Suffix -in added to denote possession.
Note: Modifies 'jantau'.
प्रवर्तन्ते (pravartante) - they proceed, they manifest, they arise
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of pravṛt
Derived from root vṛt (to turn, exist) with prefix pra (forth, forward).
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
Note: The verbal form is Atmanepada (middle voice).
श्रियः (śriyaḥ) - fortunes, prosperity, glories, wealth
(noun)
Nominative, feminine, plural of śrī
śrī - prosperity, wealth, fortune, glory, beauty, goddess Lakṣmī
Root: śrī (class 1)
Note: Subject of 'pravartante'.
जन्तौ (jantau) - in a living being, in a creature, in a person
(noun)
Locative, masculine, singular of jantu
jantu - living being, creature, human being, person
Derived from root jan (to be born).
Root: jan (class 4)
Note: The location where prosperity arises.
कल्पवृक्षाश्रिते (kalpavṛkṣāśrite) - in one who has resorted to a wish-fulfilling tree
(adjective)
Locative, masculine, singular of kalpavṛkṣāśrita
kalpavṛkṣāśrita - resorted to/depending on a wish-fulfilling tree
Compound where 'āśrita' (resorted to) describes one who has taken refuge in a 'kalpavṛkṣa'.
Compound type : Tatpurusha (kalpavṛkṣa+āśrita)
- kalpavṛkṣa – wish-fulfilling tree, mythical tree granting all desires
noun (masculine)
Compound of kalpa (world-age, a cosmic cycle, a wish) + vṛkṣa (tree). - āśrita – resorted to, taken refuge in, dependent on, adhering to
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
PPP of root śrī (to resort to, serve) with prefix ā (towards).
Prefix: ā
Root: śrī (class 1)
Note: Refers to a person who has taken refuge in a wish-fulfilling tree.
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
Note: Connects the two parts of the simile.