Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,3

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-3, verse-28

नैरृतानां सहस्रैस्तु हृष्टैः प्रमुदितैः सदा ।
अचिरेणैककालेन संपूर्णा तस्य शासनात् ॥२८॥
28. nairṛtānāṃ sahasraistu hṛṣṭaiḥ pramuditaiḥ sadā ,
acireṇaikakālena saṃpūrṇā tasya śāsanāt.
28. nairṛtānām sahasraiḥ tu hṛṣṭaiḥ pramuditaiḥ
sadā acireṇa ekakālena sampūrṇā tasya śāsanāt
28. tasya śāsanāt sadā hṛṣṭaiḥ pramuditaiḥ nairṛtānām
sahasraiḥ tu acireṇa ekakālena sampūrṇā
28. By thousands of Nairṛtas, ever-delighted and greatly joyful, Laṅkā was completely filled in a short time by his command.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • नैरृतानाम् (nairṛtānām) - of the Rākṣasas (followers of Kubera/Rāvaṇa) (of the Rākṣasas, of the Nairṛtas)
  • सहस्रैः (sahasraiḥ) - by thousands (of Nairṛtas) (by thousands)
  • तु (tu) - indeed, emphasizing (but, indeed, yet)
  • हृष्टैः (hṛṣṭaiḥ) - delighted (delighted, joyful, pleased)
  • प्रमुदितैः (pramuditaiḥ) - greatly joyful (greatly rejoiced, very joyful)
  • सदा (sadā) - ever (always, ever, constantly)
  • अचिरेण (acireṇa) - in a short time (quickly, in a short time, without delay)
  • एककालेन (ekakālena) - in a single period, quickly (in a single time, simultaneously, at once)
  • सम्पूर्णा (sampūrṇā) - completely filled (referring to Laṅkā) (complete, full, filled)
  • तस्य (tasya) - by his (Kubera's) (by him, of him, his)
  • शासनात् (śāsanāt) - by his command (from command, by command, by rule)

Words meanings and morphology

नैरृतानाम् (nairṛtānām) - of the Rākṣasas (followers of Kubera/Rāvaṇa) (of the Rākṣasas, of the Nairṛtas)
(noun)
Genitive, masculine, plural of nairṛta
nairṛta - demon, Rākṣasa (descendant of Nirṛti or related to the Nairṛta quarter)
Note: Qualifies sahasraiḥ.
सहस्रैः (sahasraiḥ) - by thousands (of Nairṛtas) (by thousands)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of sahasra
sahasra - thousand
तु (tu) - indeed, emphasizing (but, indeed, yet)
(indeclinable)
हृष्टैः (hṛṣṭaiḥ) - delighted (delighted, joyful, pleased)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, joyful, thrilled
Past Passive Participle
From root hṛṣ (to be delighted, to thrill).
Root: hṛṣ (class 4)
प्रमुदितैः (pramuditaiḥ) - greatly joyful (greatly rejoiced, very joyful)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of pramudita
pramudita - greatly delighted, very joyful
Past Passive Participle
From root mud with prefix pra.
Prefix: pra
Root: mud (class 1)
सदा (sadā) - ever (always, ever, constantly)
(indeclinable)
Note: Qualifies hṛṣṭaiḥ pramuditaiḥ.
अचिरेण (acireṇa) - in a short time (quickly, in a short time, without delay)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of acira
acira - not long, short, swift
Negative compound (na-cira).
Compound type : nañ-tatpurusha (na+cira)
  • na – not, no
    indeclinable
  • cira – long (time), lasting
    adjective (masculine)
Note: Adverbial use.
एककालेन (ekakālena) - in a single period, quickly (in a single time, simultaneously, at once)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of ekakāla
ekakāla - one time, single time, simultaneous
Compound type : karmadhāraya (eka+kāla)
  • eka – one, single, sole
    numeral (masculine)
  • kāla – time, season, period
    noun (masculine)
Note: Adverbial use, modifying sampūrṇā.
सम्पूर्णा (sampūrṇā) - completely filled (referring to Laṅkā) (complete, full, filled)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sampūrṇa
sampūrṇa - full, complete, filled, perfect
Past Passive Participle
From root pṛ (to fill) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: pṛ (class 3)
Note: Acts as predicate.
तस्य (tasya) - by his (Kubera's) (by him, of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Qualifies śāsanāt.
शासनात् (śāsanāt) - by his command (from command, by command, by rule)
(noun)
Ablative, neuter, singular of śāsana
śāsana - command, order, rule, instruction
From root śās (to command, to instruct).
Root: śās (class 2)
Note: Ablative of cause/agent.