Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,3

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-3, verse-15

ततो ऽब्रवीद्वैश्रवणं परितुष्टेन चेतसा ।
ब्रह्मा सुरगणैः सार्धं बाढमित्येव हृष्टवत् ॥१५॥
15. tato'bravīdvaiśravaṇaṃ parituṣṭena cetasā ,
brahmā suragaṇaiḥ sārdhaṃ bāḍhamityeva hṛṣṭavat.
15. tataḥ abravīt vaiśravaṇam parituṣṭena cetasā
brahmā suragaṇaiḥ sārdham bāḍham iti eva hṛṣṭavat
15. tataḥ brahmā suragaṇaiḥ sārdham parituṣṭena cetasā
hṛṣṭavat vaiśravaṇam abravīt bāḍham iti eva
15. Thereupon, Brahmā, along with the hosts of gods, joyfully said to Vaiśravaṇa with a greatly pleased mind, "So be it!"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter (thereupon, then, from that)
  • अब्रवीत् (abravīt) - said (spoke, said)
  • वैश्रवणम् (vaiśravaṇam) - to Vaiśravaṇa, the god of wealth (to Vaiśravaṇa (Kubera))
  • परितुष्टेन (parituṣṭena) - by a greatly pleased (mind) (by one who is greatly pleased, by a very satisfied (person/mind))
  • चेतसा (cetasā) - with the mind (by the mind, with the heart, by the consciousness)
  • ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā, the creator god (Brahmā (the creator god))
  • सुरगणैः (suragaṇaiḥ) - with the hosts of gods (by hosts of gods, with groups of deities)
  • सार्धम् (sārdham) - along with (together with, along with)
  • बाढम् (bāḍham) - "so be it", "certainly" (certainly, indeed, yes)
  • इति (iti) - marking a direct quote (thus, so, this much, (marks quotation))
  • एव (eva) - indeed, emphasizing the previous word (indeed, just, only, truly)
  • हृष्टवत् (hṛṣṭavat) - joyfully (joyfully, like a joyful person)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter (thereupon, then, from that)
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - said (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active Third Person Singular
From root brū, class 2, Parasmaipada, imperfect past tense (laṅ), 3rd person singular
Root: brū (class 2)
वैश्रवणम् (vaiśravaṇam) - to Vaiśravaṇa, the god of wealth (to Vaiśravaṇa (Kubera))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vaiśravaṇa
vaiśravaṇa - son of Viśravas; epithet of Kubera, the god of wealth
परितुष्टेन (parituṣṭena) - by a greatly pleased (mind) (by one who is greatly pleased, by a very satisfied (person/mind))
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of parituṣṭa
parituṣṭa - greatly pleased, very satisfied, contented
Past Passive Participle
From pari- + √tuṣ (to be pleased) + kta (P.P.P. suffix)
Prefix: pari
Root: tuṣ (class 4)
Note: Agrees with 'cetasā'
चेतसा (cetasā) - with the mind (by the mind, with the heart, by the consciousness)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cetas
cetas - mind, intellect, consciousness, heart
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā, the creator god (Brahmā (the creator god))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god); the Absolute Reality (brahman)
सुरगणैः (suragaṇaiḥ) - with the hosts of gods (by hosts of gods, with groups of deities)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of suragaṇa
suragaṇa - a host of gods, an assembly of deities
Compound type : tatpurusha (sura+gaṇa)
  • sura – god, deity
    noun (masculine)
  • gaṇa – group, host, troop, assembly
    noun (masculine)
सार्धम् (sārdham) - along with (together with, along with)
(indeclinable)
बाढम् (bāḍham) - "so be it", "certainly" (certainly, indeed, yes)
(indeclinable)
Note: Used as an affirmative interjection.
इति (iti) - marking a direct quote (thus, so, this much, (marks quotation))
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, emphasizing the previous word (indeed, just, only, truly)
(indeclinable)
हृष्टवत् (hṛṣṭavat) - joyfully (joyfully, like a joyful person)
(indeclinable)
Suffix -vat added to past passive participle hṛṣṭa
Root: hṛṣ (class 1)