वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-92, verse-20
अद्य ते मच्छरैश्छिन्नं शिरो ज्वलितकुण्डलम् ।
क्रव्यादा व्यपकर्षन्तु विकीर्णं रणपांसुषु ॥२०॥
क्रव्यादा व्यपकर्षन्तु विकीर्णं रणपांसुषु ॥२०॥
20. adya te maccharaiśchinnaṃ śiro jvalitakuṇḍalam ,
kravyādā vyapakarṣantu vikīrṇaṃ raṇapāṃsuṣu.
kravyādā vyapakarṣantu vikīrṇaṃ raṇapāṃsuṣu.
20.
adya te maccharaiḥ chinnam śiraḥ jvalitakuṇḍalam
kravyādāḥ vyapakarṣantu vikīrṇam raṇapāṁsuṣu
kravyādāḥ vyapakarṣantu vikīrṇam raṇapāṁsuṣu
20.
adya te jvalitakuṇḍalam śiraḥ maccharaiḥ chinnam,
kravyādāḥ raṇapāṁsuṣu vikīrṇam vyapakarṣantu.
kravyādāḥ raṇapāṁsuṣu vikīrṇam vyapakarṣantu.
20.
Today, may the flesh-eaters drag away your head, severed by my arrows and adorned with blazing earrings, as it lies scattered in the dust of battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today (today, now)
- ते (te) - your (your, of you)
- मच्छरैः (maccharaiḥ) - by my arrows
- छिन्नम् (chinnam) - severed (cut, severed, divided)
- शिरः (śiraḥ) - your head (head)
- ज्वलितकुण्डलम् (jvalitakuṇḍalam) - adorned with blazing earrings (having blazing earrings, adorned with shining earrings)
- क्रव्यादाः (kravyādāḥ) - flesh-eaters (flesh-eaters, carnivores, vultures)
- व्यपकर्षन्तु (vyapakarṣantu) - may they drag away (let them drag away, let them pull off)
- विकीर्णम् (vikīrṇam) - as it lies scattered (scattered, strewn, dispersed)
- रणपांसुषु (raṇapāṁsuṣu) - in the dust of battle
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
ते (te) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
मच्छरैः (maccharaiḥ) - by my arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of macchara
macchara - my arrow
Compound type : tatpuruṣa (mad+śara)
- mad – my
pronoun
Alternate form of mama (my) - śara – arrow
noun (masculine)
Root: śṛ (class 1)
छिन्नम् (chinnam) - severed (cut, severed, divided)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of chinna
chinna - cut, severed, broken, pierced
Past Passive Participle
From root chid (to cut, cleave)
Root: chid (class 7)
Note: Agrees with śiraḥ
शिरः (śiraḥ) - your head (head)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śiras
śiras - head, top, peak
ज्वलितकुण्डलम् (jvalitakuṇḍalam) - adorned with blazing earrings (having blazing earrings, adorned with shining earrings)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of jvalitakuṇḍala
jvalitakuṇḍala - having blazing earrings
Compound type : bahuvrīhi (jvalita+kuṇḍala)
- jvalita – blazing, shining, ignited
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root jval (to blaze, shine)
Root: jval (class 1) - kuṇḍala – earring, ring, coil
noun (neuter)
Note: Agrees with śiraḥ
क्रव्यादाः (kravyādāḥ) - flesh-eaters (flesh-eaters, carnivores, vultures)
(noun)
Nominative, masculine, plural of kravyād
kravyād - flesh-eater, carnivore, carrion-eater
Compound type : tatpuruṣa (kravya+ad)
- kravya – raw flesh, carrion
noun (neuter)
Root: krū (class 1) - ad – eating
adjective (masculine)
present participle
From root ad (to eat)
Root: ad (class 2)
व्यपकर्षन्तु (vyapakarṣantu) - may they drag away (let them drag away, let them pull off)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of kṛṣ
imperative
3rd person plural, active voice
Prefixes: vi+apa
Root: kṛṣ (class 1)
विकीर्णम् (vikīrṇam) - as it lies scattered (scattered, strewn, dispersed)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vikīrṇa
vikīrṇa - scattered, dispersed, strewn
Past Passive Participle
From root kīr (to scatter) with upasarga vi
Prefix: vi
Root: kīr (class 6)
Note: Agrees with śiraḥ (implied)
रणपांसुषु (raṇapāṁsuṣu) - in the dust of battle
(noun)
Locative, masculine, plural of raṇapāṁsu
raṇapāṁsu - battle-dust, dust of conflict
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+pāṁsu)
- raṇa – battle, combat, war, conflict
noun (masculine)
Root: raṇ (class 1) - pāṁsu – dust, sand, powder
noun (masculine)