Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,92

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-92, verse-1

स तु तेन तदा क्रोधात् काकुत्स्थेनार्दितो रणे ।
रावणः समरश्लाघी महाक्रोधमुपागमत् ॥१॥
1. sa tu tena tadā krodhāt kākutsthenārdito raṇe ,
rāvaṇaḥ samaraślāghī mahākrodhamupāgamat.
1. saḥ tu tena tadā krodhāt kākutsthena arditaḥ
raṇe rāvaṇaḥ samara-ślāghī mahā-krodham upāgamat
1. tu saḥ rāvaṇaḥ samara-ślāghī tadā kākutsthena
raṇe arditaḥ krodhāt mahā-krodham upāgamat
1. But Ravana, boastful in battle, being tormented by Kakutstha (Rama) in that conflict, then became filled with great anger (mahākrodha) out of wrath.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - he (Ravana) (he, that)
  • तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
  • तेन (tena) - by him (Kakutstha/Rama) (by him, by that)
  • तदा (tadā) - then (then, at that time)
  • क्रोधात् (krodhāt) - out of anger (from anger, due to anger)
  • काकुत्स्थेन (kākutsthena) - by Kakutstha (Rama) (by Kakutstha (a descendant of Kakutstha, referring to Rama))
  • अर्दितः (arditaḥ) - tormented (tormented, afflicted, harassed)
  • रणे (raṇe) - in battle (in battle, in conflict)
  • रावणः (rāvaṇaḥ) - Ravana (Ravana (proper name))
  • समर-श्लाघी (samara-ślāghī) - boastful in battle (boastful in battle, one who prides himself in war)
  • महा-क्रोधम् (mahā-krodham) - great anger
  • उपागमत् (upāgamat) - became filled with (anger) (approached, reached, obtained, became filled with)

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - he (Ravana) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Ravana.
तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
Note: Conjunctive particle.
तेन (tena) - by him (Kakutstha/Rama) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Kakutstha (Rama).
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
क्रोधात् (krodhāt) - out of anger (from anger, due to anger)
(noun)
Ablative, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath
Note: Indicates cause.
काकुत्स्थेन (kākutsthena) - by Kakutstha (Rama) (by Kakutstha (a descendant of Kakutstha, referring to Rama))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha, Rama
Patronymic derived from Kakutstha
Note: Agent of the action 'arditaḥ'.
अर्दितः (arditaḥ) - tormented (tormented, afflicted, harassed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ardita
ardita - tormented, afflicted, pained
Past Passive Participle
From root √ard 'to pain, afflict'
Root: ard (class 1)
Note: Qualifies Ravana.
रणे (raṇe) - in battle (in battle, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
Note: Indicates location of the action.
रावणः (rāvaṇaḥ) - Ravana (Ravana (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (the king of Lanka)
Note: Subject of the main verb 'upāgamat'.
समर-श्लाघी (samara-ślāghī) - boastful in battle (boastful in battle, one who prides himself in war)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samara-ślāghin
samara-ślāghin - boastful in battle
Tatpurusha compound; from samara 'battle' and ślāghin 'boasting'
Compound type : tatpurusha (samara+ślāghin)
  • samara – battle, war
    noun (masculine)
  • ślāghin – boastful, praising oneself
    adjective (masculine)
    Agent noun from root ślāgh- 'to boast'
    Root: ślāgh (class 1)
Note: Qualifies Ravana.
महा-क्रोधम् (mahā-krodham) - great anger
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahā-krodha
mahā-krodha - great anger
Karmadharaya compound
Compound type : karmadharaya (mahā+krodha)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (masculine)
  • krodha – anger, wrath
    noun (masculine)
Note: Object of 'upāgamat'.
उपागमत् (upāgamat) - became filled with (anger) (approached, reached, obtained, became filled with)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of gam
Imperfect tense (Laṅ), 3rd person singular
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)