वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-90, verse-16
ते रावणधनुर्मुक्ताः शराः काञ्चनभूषणाः ।
अभ्यवर्तन्त काकुत्स्थं सर्पा भूत्वा महाविषाः ॥१६॥
अभ्यवर्तन्त काकुत्स्थं सर्पा भूत्वा महाविषाः ॥१६॥
16. te rāvaṇadhanurmuktāḥ śarāḥ kāñcanabhūṣaṇāḥ ,
abhyavartanta kākutsthaṃ sarpā bhūtvā mahāviṣāḥ.
abhyavartanta kākutsthaṃ sarpā bhūtvā mahāviṣāḥ.
16.
te rāvaṇa dhanuḥ muktāḥ śarāḥ kāñcana bhūṣaṇāḥ
abhyavartanta kākutstham sarpāḥ bhūtvā mahā viṣāḥ
abhyavartanta kākutstham sarpāḥ bhūtvā mahā viṣāḥ
16.
te rāvaṇa dhanuḥ muktāḥ kāñcana bhūṣaṇāḥ śarāḥ
mahā viṣāḥ sarpāḥ bhūtvā kākutstham abhyavartanta
mahā viṣāḥ sarpāḥ bhūtvā kākutstham abhyavartanta
16.
Those golden-adorned arrows, released from Rāvaṇa's bow, became greatly venomous serpents and attacked Rāma (kākutstha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - those
- रावणधनुर्मुक्ताः (rāvaṇadhanurmuktāḥ) - released from Rāvaṇa's bow
- शराः (śarāḥ) - arrows
- काञ्चनभूषणाः (kāñcanabhūṣaṇāḥ) - adorned with gold, golden-ornamented
- अभ्यवर्तन्त (abhyavartanta) - attacked, came towards
- काकुत्स्थम् (kākutstham) - towards Kakutstha (Rāma) (towards Kakutstha)
- सर्पाः (sarpāḥ) - serpents, snakes
- भूत्वा (bhūtvā) - having become, having been
- महाविषाः (mahāviṣāḥ) - greatly venomous, highly poisonous
Words meanings and morphology
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'śarāḥ' (arrows)
रावणधनुर्मुक्ताः (rāvaṇadhanurmuktāḥ) - released from Rāvaṇa's bow
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rāvaṇadhanurmukta
rāvaṇadhanurmukta - released from Rāvaṇa's bow
Compound type : pañcamī-tatpuruṣa (rāvaṇa+dhanus+mukta)
- rāvaṇa – Rāvaṇa (proper noun)
proper noun (masculine) - dhanus – bow, arc, rainbow
noun (neuter) - mukta – released, discharged, freed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root muc (to release) with kta suffix
Root: muc (class 6)
Note: Modifies 'śarāḥ'
शराः (śarāḥ) - arrows
(noun)
Nominative, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
Note: Subject of the sentence
काञ्चनभूषणाः (kāñcanabhūṣaṇāḥ) - adorned with gold, golden-ornamented
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kāñcanabhūṣaṇa
kāñcanabhūṣaṇa - adorned with gold, having golden ornaments
Compound type : bahuvrihi (kāñcana+bhūṣaṇa)
- kāñcana – gold; golden
noun (neuter) - bhūṣaṇa – ornament, adornment, decoration
noun (neuter)
Derived from root bhūṣ (to adorn)
Root: bhūṣ (class 10)
Note: Modifies 'śarāḥ'
अभ्यवर्तन्त (abhyavartanta) - attacked, came towards
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of vṛt
Prefixes: abhi+ava
Root: vṛt (class 1)
काकुत्स्थम् (kākutstham) - towards Kakutstha (Rāma) (towards Kakutstha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha; an epithet of Rāma
Note: Object of 'abhyavartanta'
सर्पाः (sarpāḥ) - serpents, snakes
(noun)
Nominative, masculine, plural of sarpa
sarpa - serpent, snake; crawling, moving
Note: Predicate nominative with 'bhūtvā'
भूत्वा (bhūtvā) - having become, having been
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root bhū (to be) with ktvā suffix
Root: bhū (class 1)
महाविषाः (mahāviṣāḥ) - greatly venomous, highly poisonous
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahāviṣa
mahāviṣa - having great poison, very venomous
Compound type : bahuvrihi (mahā+viṣa)
- mahā – great, large, mighty
adjective - viṣa – poison, venom, toxic substance
noun (neuter)
Note: Modifies 'sarpāḥ'