वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-90, verse-15
अस्त्रं तु परमं घोरं राक्षसं राकसाधिपः ।
ससर्ज परमक्रुद्धः पुनरेव निशाचरः ॥१५॥
ससर्ज परमक्रुद्धः पुनरेव निशाचरः ॥१५॥
15. astraṃ tu paramaṃ ghoraṃ rākṣasaṃ rākasādhipaḥ ,
sasarja paramakruddhaḥ punareva niśācaraḥ.
sasarja paramakruddhaḥ punareva niśācaraḥ.
15.
astram tu paramam ghoram rākṣasam rākṣasa adhipaḥ
sasarja parama kruddhaḥ punaḥ eva niśācaraḥ
sasarja parama kruddhaḥ punaḥ eva niśācaraḥ
15.
tu rākṣasa adhipaḥ niśācaraḥ parama kruddhaḥ
punaḥ eva paramam ghoram rākṣasam astram sasarja
punaḥ eva paramam ghoram rākṣasam astram sasarja
15.
But the lord of rākṣasas, that night-wanderer (niśācara), extremely enraged, again discharged a supreme and dreadful rākṣasa missile.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
- तु (tu) - but, indeed, yet
- परमम् (paramam) - supreme, highest, most excellent
- घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, fearful
- राक्षसम् (rākṣasam) - a rākṣasa (weapon/missile)
- राक्षसअधिपः (rākṣasaadhipaḥ) - lord of rākṣasas (Rāvaṇa) (lord of rākṣasas, king of rākṣasas)
- ससर्ज (sasarja) - created, discharged, emitted
- परमक्रुद्धः (paramakruddhaḥ) - extremely enraged, highly furious
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- एव (eva) - indeed, only, just, certainly
- निशाचरः (niśācaraḥ) - night-wanderer (Rāvaṇa) (night-wanderer, rākṣasa)
Words meanings and morphology
अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
(noun)
Accusative, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile, projectile
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
परमम् (paramam) - supreme, highest, most excellent
(adjective)
Accusative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, utmost, excellent, chief
Note: Modifies 'astram'
घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, fearful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, fearful, formidable
Note: Modifies 'astram'
राक्षसम् (rākṣasam) - a rākṣasa (weapon/missile)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rākṣasa
rākṣasa - a rākṣasa, demon; pertaining to rākṣasas; a rākṣasa missile
Note: Refers to a specific type of missile
राक्षसअधिपः (rākṣasaadhipaḥ) - lord of rākṣasas (Rāvaṇa) (lord of rākṣasas, king of rākṣasas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasādhipa
rākṣasādhipa - lord of rākṣasas, king of rākṣasas
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+adhipa)
- rākṣasa – a rākṣasa, demon, fiend
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, king, chief
noun (masculine)
Prefix: adhi
Root: pā (class 1)
Note: Epithet for Rāvaṇa
ससर्ज (sasarja) - created, discharged, emitted
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of sṛj
Root: sṛj (class 6)
परमक्रुद्धः (paramakruddhaḥ) - extremely enraged, highly furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramakruddha
paramakruddha - extremely angry, highly enraged
Compound type : karmadhāraya (parama+kruddha)
- parama – supreme, highest, utmost; very, extremely
adjective - kruddha – enraged, angry, furious
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root krudh (to be angry) with kta suffix
Root: krudh (class 4)
Note: Modifies 'rākṣasādhipaḥ' or 'niśācaraḥ'
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
निशाचरः (niśācaraḥ) - night-wanderer (Rāvaṇa) (night-wanderer, rākṣasa)
(noun)
Nominative, masculine, singular of niśācara
niśācara - night-wanderer; a rākṣasa, demon
Compound type : bahuvrihi (niśā+cara)
- niśā – night
noun (feminine) - cara – wanderer, moving, going
noun (masculine)
nominal derivative (agent)
Derived from root car (to move, wander)
Root: car (class 1)
Note: Epithet for Rāvaṇa